Logos Bible Software
Sign In
Products>Analyzing and Translating New Testament Discourse (Studies in Koine Greek)

Analyzing and Translating New Testament Discourse (Studies in Koine Greek)

Publisher:
ISBN: 9781948048057
Logos Editions are fully connected to your library and Bible study tools.

$30.99

Digital list price: $39.99
Save $9.00 (22%)

Overview

In this collection of essays, retired UBS translation consultant David J. Clark analyzes the discourse structure of many New Testament writings from the Gospels and epistles. He further discusses the discourse function of displaced vocatives and discourse markers in the speeches of Jesus. In the remaining essays, he wrestles with how Bible translators should handle significant phrases in the Gospels. Throughout the volume, Clark applies his linguistic expertise to the New Testament in order to provide practical assistance to students of the Bible, especially Bible translators.

Resource Experts
  • Combines detailed scholarship with a practical and personal faith
  • Provides practical applications of how discourse analysis can be applied to New Testament studies
  • Helps readers to come to a fuller understanding of what the Biblical texts originally intended to convey
  • Our Father in Heaven
  • After Three Days
  • Discourse Structure in Matthew’s Gospel (with Jan de Waard)
  • Vocative Displacement in the Gospels: Lexico-Syntactic and Sociolinguistic Influences
  • The Sermon on the Plain: Structure and Theme in Luke 6.20–49
  • Vocative Displacement in Acts and Revelation
  • Discourse Structure in Titus
  • Discourse Structure in Jude
  • A Discourse Marker in the Synoptic Gospels: ἀμὴν λέγω ὑμῖν/σοι
  • Discourse Structure in 3 John
  • Vocatives in the Epistles
  • Structural Similarities in 1 and 2 Thessalonians: Comparative Discourse Anatomy
  • Discourse Structure in Ephesians, with Some Implications for Translators
  • Α Discourse Marker in John: ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν/σοι
Through his scholarship, writing and teaching, David Clark has influenced Bible translation around the entire world for a generation or more. David combines scholarship and attention to detail with a practical and personal faith in the importance of Scripture to the lives of ordinary Christians. His discourse studies on many parts of the Bible have opened up the text in ways that both stimulate understanding and application and foster accurate translation. He has been one of the most prolific contributors to The Bible Translator in the history of the journal. David’s gift of personal friendship and encouragement has always ensured that his professional and scholarly approach was never remote or disconnected from life.

—Stephen Pattemore, Bible Society New Zealand Translation Director

I can enthusiastically recommend this interesting, insightful, and informative collection of studies in the New Testament to pastors, professors, Bible teachers, translators and their trainers, and all serious lay students of Scripture. This is a masterful collection of articles on a diversity of topics that will surely enrich all those who embark upon the exciting journey of NT scholarship and Bible translation that David invites us to embark upon with him—who is, in my opinion, a most experienced and reliable guide.

—Ernst Wendland, Retired UBS Translation Consultant

David J. Clark obtained a doctorate in Linguistics at the London School of Oriental and African Studies for a thesis on the grammar of the Ekpeye language spoken in the Niger Delta. He served for twenty years as a Translation Consultant with the United Bible Societies, living in Thailand, Papua New Guinea, and India. He then served for ten years in Europe, primarily in the former Soviet Union. After retiring in 2002, he continued to work in Russia on a voluntary basis with several translation projects sponsored by the Institute for Bible Translation in Moscow.

Reviews

1 rating

Sign in with your Faithlife account

  1. Drew

    Drew

    5/9/2020

    As noted in the acknowledgements section at the end of the book, this volume is a reprint of previously published material, namely journal articles (mostly from The Bible Translator) and a book section, ranging from 1979 to 2007, some of which comes across as dated. For example, chapter 1 "Our Father in Heaven" = “Our Father in Heaven,” The Bible Translator 30, no. 2 (1979): 210–213. While Fontes Press does state on their site that one of their goals is "to create professionally produced reprints of classic Christian works," I would have expected this to be clearly stated in the product description. Returned with some disappointment.

$30.99

Digital list price: $39.99
Save $9.00 (22%)