Some of today’s major discourse analysts of the New Testament have contributed to this resource, including E.A. Nida, W. Schenk, J.P. Louw and J. Callow. Their essays deal with the theory and method of discourse analysis and then demonstrate how to apply that methodology to studying the Gospels and Acts, the Pauline corpus, and the general epistles. Porter and Reed offer a helpful text readily accessible for all scholars interested in this increasingly important area of New Testament research.
Stanley E. Porter has taught for over twenty years in post-secondary institutions in Canada, the USA, and the UK. His publications include fourteen authored books and over 100 authored journal articles and chapters, along with various shorter pieces; he has also edited over 55 volumes. He remains a well-known and respected expert in Greek and the broader field of New Testament studies. He is currently the President and Dean, and Professor of New Testament, McMaster Divinity College, Canada.
Jeffrey T. Reed holds a bachelor's degree in intercultural studies, a master's degree in Greek, and a PhD in Ancient History and Religion with specialization in Systemic Functional Linguistics from Sheffield University in England. He has published three books and over twenty articles about ancient history, first century religion and linguistics.
“Without a context, lexical units have only a potentiality to occur in various contexts, but in combination with contexts, words have meaning.” (Page 20)
“At a very basic level, linguistic cohesiveness3 refers to the means by which an immediate linguistic context meaningfully relates to a preceding context and/or a context of situation (i.e. meaningful relationships between text, co-text and context).” (Page 29)
“Fully 95 per cent of the meanings of words in one’s mother tongue are learned by means of syntagmatic and practical contexts. But the real existence of such meanings is not to be found in dictionaries but in people’s hands, as series of synapses in the networks of the brain that can be quickly activated. Lexicons do little more than record types of contexts in which such meanings are likely to occur.” (Page 21)
“Surprisingly, however, there has been little discussion of New Testament cohesiveness from a modern linguistic perspective nor are there any agreed upon linguistic criteria which can be appealed to when discussing matters of discourse cohesiveness in the New Testament.” (Page 29)
“What properties of language contribute to the production and interpretation of cohesive or incohesive texts” (Page 32)