Logos Bible Software
Sign In
Products>The Scriptures, 2009 Edition

The Scriptures, 2009 Edition

Digital Logos Edition

Logos Editions are fully connected to your library and Bible study tools.


Digital list price: $14.99
Save $5.00 (33%)


The Scriptures is a literal translation of the Bible. There are many stylistic features that set it apart from other Bible translations. For the Old Covenant Scriptures, this translation maintains the original book order of the Tanakh: Torah (Law), Nebi’im (Prophets), and Kethubim (Writings). The table of contents clearly outlines the order of the books for those unfamiliar with the Tanakh. Original Hebrew is used for the name of the Father and Son and other Hebrew names and places are transliterated. The footnotes and explanatory notes bring further clarity to the text.

  • Old Covenant Scriptures follow the Tanakh order
  • Includes a pronunciation table, footnotes, and explanatory notes
  • Improvements to the text—seeking a yet closer equivalent to the literal meaning of the original language
  • Removal of doctrinal comments from footnotes, explanatory notes etc., (including deletion of prophecy hairlines) in favour of more useful notes—thus clearing away obstacles to your unbiased study of Scripture
  • Maps, timelines, and illustrations have been added
  • Quotations / allusions from the Tanakh (O.T.) are in bold type in the Second Writings (N.T.), and are accompanied by the text references—aiding your understanding of the original contexts, and how they influence the writers drawing upon them


15 ratings

Sign in with your Faithlife account

  1. Tina Durie

    Tina Durie


    This is a heretical "translation" that the Hebrew Roots cults like to use, which removes verses, changes key meanings of words in the original inspired languages by mistranslation, while seeking to emphasize Torah-keeping as still binding and diminishes Christ's deity. Beware!
  2. Mark McKeown

    Mark McKeown


    Did a text comparison on Psalm 85. In every other translation on the first 4 verses they use past tense. Well it's perfect tense. You have forgiven, you have withdrawn you wrath etc. In this version it is you shall, using future tense. I know it's a slight thing perhaps, but it destroys the whole reason for the psalm. The writer is taking what God has done as reason and hope for Him showing mercy again. So teaching us the same examples of trust in a faithful, unchanging God. I really am shocked at this translation. I'm a bit hesitant now to read it. Could be placed along with The Message as something to beware of. Disappointed.
  3. Ovadyah Lovell
  4. Jon S. Hoyle

    Jon S. Hoyle


    Katie Hoyle here.......FINALLY, it's available on Logos! I've been using this version for about six or so years. It will be nice to use on the computer along with the other versions of Scripture I like to use and compare......
  5. Jeffery Buckner
    I love this Bible .
  6. Chaplain L D Lewis
    I can't figure out how to access it, and there is no expert with which to chat.
  7. Robert Scull

    Robert Scull


    I’ve been using the TS2009 on eSword. I’m so glad Logos has finally made this version available.
  8. Joshua Keith Ensley
    As others have said, I am disappointed that not only do people still take the ISR seriously, but that Logos would publish such a destructive and heretical work. The original editor was what many consider a "sacred-name-only" proponent, refusing to include common English words like "Christ", "church", "altar", and even "God" & "Lord" so that "words and names, as far as possible, have been corrected in order to eliminate any names of idolatrous origin." This translation makes a point to promote a low Christology, such as its butchering of Romans 10:9—"That if you confess with your mouth the Master יהושע and believe in your heart that Elohim has raised Him from the dead, you shall be saved." and Titus 2:13's use of the Granville Sharp Rule—"13looking for the blessed expectation and esteemed appearance of the great Elohim and our Saviour יהושע Messiah," This "translation" is psudoscholarship and should not be featured on Logos, as its intention is to dissuade faithful members of the Church to forsake true, biblical Christology and to embrace the everything-is-pagan conspiracies riddling the internet.
  9. Jaron ter Beek
  10. Jonathan Brown
    I am disappointed to see people still take ISR seriously after decades of promoting this thing. It’s not an original translation, it’s an amended KJV. The original editor had no training in Biblical languages or Bible translation, and promoted numerous unbiblical ideas and conspiracy theories. The translation is riddled with bias and awkward readings, such as “slaughter place of incense” instead of “altar of incense” (because the original editor believed “altar” to be a pagan word). Other words excluded are “holy” and “church” for no reason other than the editor’s witch-hunt against this alleged “pagan influence.” I own three physical copies of the ISR 2009 and have spent quite a bit of time reviewing it (as well as the 1998 revision). It is awful and should not be trusted as a faithful English translation. If you really want a Messianic Bible, go with the TLV.


Digital list price: $14.99
Save $5.00 (33%)