A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament has been designed as an up-to-date working tool of modest price and compass for the student of biblical Hebrew and Aramaic. Till now, the English-speaking student of Hebrew has had to rely on expensive and complex large-scale lexicons or pocket-size glossaries.
The present work thus fills a long felt need. Though little more than one-third the size of the Brown-Driver-Briggs or the larger Koehler-Baumgartner lexicons, it offers everything the student needs to translate an Old Testament passage. It is a composite work: the first third based on the third edition of the Koehler-Baumgartner lexicon, revised by Baumgartner alone (German edition, first fascicle 1967); the second third on Baumgartner's own manuscript (as far as it was completed up to the time of his death) for the second fascicle of the German edition, as yet unpublished; and the final portion a revision of the English material in the Koehler-Baumgartner first and second editions (published in 1953 and 1958).
“9. expresses belonging (to a given party, group, leader)” (Page 168)
“basic mng. local & instrumental, in, at:—1. (remain) in” (Page 32)
“—6. intention, purpose of an action: office or station to which s.one is appointed (in Eng. into, … to be” (Page 168)
“1. spatial: to, towards: movement in a given direction (arrival at a destination not at issue)” (Page 168)
William L. Holladay's condensation of the Koehler-Baumgartner Hebrew-Aramaic Lexicon of the Old Testament is a most welcome tool, which I predict will be used by practically every teacher of beginning Hebrew students in the English-speaking world. All the essentials are here, including Baumgartner's work on the third edition of the original. This colume is a unique work, most welcome, characterized by sound judgment.
—G. Ernest Wright, Parkman Professor of Divinity (O.T.), Harvard Divinity School
Based upon and advancing beyond the second and third editions of the Kohler-Baumgertner Lexicon, this work fills a gap in the tools readily available to one beginning the study of the Hebrew Bible. It satisfies admirably the essential lexical needs for translating the Hebrew text, steering a middle course between a simple dictionary and a full lexicon. I recommend it with enthusiasm to all who are involved in the study of the Hebrew Bible.
—H. Neil Richardson, Professor of Old Testament, Boston University School of Theology