With so many versions of the Bible available today it’s hard to know which one to use. How to Choose a Bible Version provides an introduction to each modern translation and gives historical information how each version was translated. This helpful resource also features a chart depicting each translation’s place on a continuum between literal word-for-word translations and loosely translated paraphrased versions.
“3. Methodological Techniques of Bible Translations” (Page 10)
“The Geneva Bible was the one used by William Shakespeare; it was also the first English Bible to have verse divisions.” (Pages 17–18)
“In the eyes of most the major problem with the KJV, however, lies in its textual basis (#2). General consensus is that the most accurate manuscripts were not available in the days the translation was made, forcing the translators to use an inferior Greek text in the New Testament as a basis for the translation.” (Page 146)
“The King James Version (also call the Authorized Version) is an example of a New Testament which shows closest kinship to the Byzantine family (Textus Receptus, i.e., ‘received text’, is another title that in general designates this same family).” (Page 60)
“Wycliffe was the earliest leader to realise that the whole Bible was applicable to all of life and should therefore be available to all men in their own languages. He sponsored a work to translate the Bible into English from the Latin Vulgate, some time in the early 1380s.” (Pages 12–13)