Logos Bible Software
Sign In
Products>Bible Translations Bundle (3 courses)

Bible Translations Bundle (3 courses)

Enhanced for Logos
Logos Editions are fully connected to your library and Bible study tools.


Collection value: $250.74
Save $120.75 (48%)
Payment plans available in cart


Learn more about how the Bible is translated from its original Greek and Hebrew with Mobile Ed’s Introduction to Biblical Interpretation Bundle. These three courses will help you understand what goes into a Bible translation. Learn about different translation philosophies and see which are used by the main English versions. Gain an appreciation of the challenges involved in translation and see why making a “literal” translation is so difficult. Get insight into which Bible versions are the best ones to use for different tasks.

Resource Experts
  • Title: Bible Translations Bundle
  • Publisher: Lexham Press
  • Product Type: Logos Mobile Education
  • Resource Type: Courseware, including transcripts, audio, and video resources
  • Courses: 3
  • Video Hours: 4.75
Value if sold separately
||Partially included
Value if sold separately
Total value if sold separately:

BI181 Introducing Bible Translations

  • Instructor: Mark L. Strauss
  • Publication Date: 2014
  • Video Hours: 2

Bible translation expert Dr. Mark Strauss introduces the philosophies of translation in order to equip students in their selection of a specific version (or versions) of the Bible. Dr. Strauss compares functional and formal equivalence and describes the strengths and weaknesses of each. He discusses elements of language such as gender terminology, idioms, and metaphors to reveal the importance of this often-overlooked but fundamental part of preaching, teaching, and personal Bible study.


Unit 1: Introduction to Bible Translation
  • Language and Translation
  • Philosophies of Translation
  • Comparing Translations Using the Version River Graph
  • Need for Translations
  • Examining the Various Translations of “Gospel”
Unit 2: Translation Processes
  • Lexical Semantics
  • Studying “Grace” with the Bible Sense Lexicon
  • Gender Language
  • Translating Idioms
  • Helpful Resources for Translating Biblical Idioms
  • Translating Metaphors
  • Using the UBS Handbooks to Help Translate Metaphors
  • Translating Collocations
  • Searching the NET Bible Notes for Collocations
  • The Precedence of Meaning over Form
  • Creating a Parallel Bible Layout in Logos
Unit 3: Translation Philosophies
  • Strengths of Formal Equivalence
  • Using Visual Filters to Highlight Greek Words in English Translations
  • Strengths of Functional Equivalence
  • Comparing Translations Using the Text Comparison Tool

Dr. Mark L. Strauss is the professor of New Testament at Bethel Seminary in San Diego. He has written several books, including The Davidic Messiah in Luke-Acts, Distorting Scripture? The Challenge of Bible Translation and Gender Accuracy, and Luke in the Zondervan Illustrated Bible Background Commentary series.

BI182 God’s Word as Translation

  • Instructor: Doug Trick
  • Publication Date: 2018
  • Video Hours: 2

In God’s Word as Translation, linguist and Bible translator Dr. Doug Trick discusses the process of translating Scripture. He examines some common assumptions regarding what makes a “good” Bible translation, and he addresses the notion of literalness, exploring whether the idea of a “literal” translation of any language is a valid concept. The course surveys the philosophy of language and then discusses the implications for Bible translation. Dr. Trick concludes the course by providing an overview of what God is doing through the body of Christ in bringing his word to all peoples around the world.


  • Introducing the Speaker and the Course
Unit 1: Problems with Literalness
  • Usual and Primary Meaning
  • Semantic Shift and Underdeterminacy
  • Cultural Ways of Thinking and Conduit Metaphor
Unit 2: Sources for the Notion of Literal Meaning
  • Sources That Make Us Take Literalness for Granted: Part 1
  • Sources That Make Us Take Literalness for Granted: Part 2
  • Sources That Make Us Take Literalness for Granted: Part 3
  • Sources That Make Us Take Literalness for Granted: Part 4
Unit 3: Better Ways to Understand the Nature of Meaning and Communication
  • A Replacement to the Conduit Metaphor
  • From Reality to Experience: A Multistage Model of Communication
  • Application of the Multistage Model of Communication
Unit 4: Implications for Bible Translation Theory and Practice
  • Criteria and Purposes
  • Clarity, Accuracy, and Naturalness
  • Transparency
Unit 5: What Is God Doing through the Body of Christ in Bringing His Word to All Peoples?
  • Historical Overview and Current Snapshot
  • Current Missiological Issues: Needs Assessment and Outsiders and Insiders
  • Current Missiological Issues: Partnership and Accountability
  • Conclusion to the Course: Three Ways to Respond

Doug Trick received his DMin in Bible translation from Gordon-Conwell Theological Seminary and is Vice President of Academic Affairs and associate professor of linguistics at the Canada Institute of Linguistics at Trinity Western University in Langley, British Columbia. After completing his MA in linguistics at the University of Texas at Arlington, Dr. Trick and his wife Phyllis served in the Philippines for 25 years, primarily in the area of Scripture translation. Other projects he worked on there were Tagalog language and culture course development, sociolinguistic surveying, lexicography consultation, and teaching at Asia SIL. He continues to be involved in a language project in the Philippines.

How to Choose the Right Bible Translation for the Task

  • Instructor: Mark L. Ward, Jr.
  • Publication Date: 2017
  • Video Hours: 0.75



  • Intro: Making the Best of a Good Situation
  • The Value of the New International Version and Christian Standard Bible
  • The Value of the New International Reader’s Version
  • The Value of the English Standard Version and New American Standard Bible
  • The Value of the NET Bible and the Lexham English Bible
  • The Value of the New Living Translation, God’s Word, and the Message
  • Conclusion: The Best Translation Is the One You Have with You.

Mark Ward received his PhD from Bob Jones University in 2012; he now serves the church as a Logos Pro. He is the author of multiple high school Bible textbooks, including The Story of the Old Testament and Patterns for Christian Living. His dissertation focused on the “religious affections” of Paul.


0 ratings

Sign in with your Faithlife account


    Collection value: $250.74
    Save $120.75 (48%)
    Payment plans available in cart