This edition is based on the widely known Textual Commentary on the Greek New Testament of Bruce M. Metzger. It was especially designed for translators who have not received formal training in textual criticism. It enables them—and other people interested in the initial text of the Greek New Testament—to discover more easily the reasons that certain variant readings in the New Testament are more likely to be original than others. Therefore the notes of Metzger have been simplified and expanded. Included are discussions of significant differences in divisions and punctuation where those involve differences in meaning. Technical matters are explained in non-technical language. An easy-to-read introduction provides a brief overview of textual criticism, including explanations of key terms, a history of the text, and methods that are used by scholars to arrive at their conclusions.
“Textual criticism of the NT is the study of biblical texts in ancient manuscripts in order to determine as closely as possible the exact text of the original writings (called ‘autographs’) before copyists made changes and errors as they copied them.” (Page xi)
“The terms ‘Byzantine text’ and ‘Textus Receptus’ are often popularly used interchangeably, but it should be noted that there are about 1,500 differences between most editions of the Textus Receptus and the Byzantine form of text.” (Page xxvi)
“The notes are not intended to replace Metzger’s original notes, but merely to simplify and expand them” (Page vii)
“The chief characteristic of Western readings is fondness for paraphrase.” (Page xxii)
“three sources used to reconstruct the original text of the NT” (Page xii)
It really is a pleasure to look up and search in ways never thought possible before these great electronic resources. I must confess that the 'wow' factor remains high even after roughly three months of use.
—Rubén Gómez, Bible Software Review