Business Hours

Monday – Saturday
6 AM – 6 PM PDT
Local: 12:22 AM

Sign in

  1. Forgot your password?

Translating the New Testament: Text, Translation, Theology

by Porter, Stanley E., Boda, Mark J.

Eerdmans 2009

Runs on Windows, Mac and mobile.
Two ways to pay
$21.48/mo or $32.95
Translating the New Testament: Text, Translation, Theology See inside
This image is for illustration only. The product is a download.

Overview

Stanley Porter and Mark Boda here bring together a group of respected theologians to provide an up-to-date assessment of translation of the New Testament in terms of textual criticism, translation theory, and theology. Each section includes theoretical essays on the interface of a given area with particular issues in translation, followed by applications of the theory to a common passage—the story of the rich man and Lazarus found in Luke 16:19-31. Advocates of different positions note the translational implications that follow from choosing a particular textual tradition or type over another. These differing perspectives allow for both theoretical diversity and concrete differences in the practice of translation.

Contributions to this volume include:

  • "New Testament Textual Research, Its Methods and Its Goals," Barbara Aland
  • "Rule 9, Isolated Variants, and the 'Test Tube' Nature of the NA27/UBS4 Text: A Byzantine-Priority Perspective," Maurice A. Robinson
  • "The Significance of the Papyri in Revising the New Testament Greek Text and English Translations," Philip Comfort
  • "The Text of Luke 16," Barbara Aland
  • "The Rich Man and Lazarus—Luke 16:19–31: Text-Critical Notes," Maurice A. Robinson
  • "Two Illustrations of Scribal Gap Filling in Luke 16:19," Philip Comfort
  • "Assessing Translation Theory: Beyond Literal and Dynamic Equivalence," Stanley Porter
  • "A Translation That Induces a Reading Experience: Narrativity, Intratextuality, Rhetorical Performance, and Galatians 1–2," Alain Gignac
  • "Hebrew 10:32–39 and the Agony of the Translator," Luke Timothy Johnson
  • "Comparative Discourse Analysis as a Tool in Assessing Translations, Using Luke 16:19–31 as a Test Case," Stanley Porter and Matthew Brook O'Donnell
  • "Synchronic Observations on Luke 16:19-31 as Preparation for a Translation," Alain Gignac
  • "Narrative Perspectives on Luke 16:19–31," Luke Timothy Johnson
  • "Mistranslation and the Death of Christ: Isaiah 53 LXX and Its Pauline Reception," Francis Watson
  • "On Probabilities, Possibilities, and Pretexts: Fostering a Hermeneutics of Sobriety, Sympathy, and Imagination in an Impressionistic and Suspicious Age," Edith M. Humphrey
  • "An Intertextual Reading of Moral Freedom in the Analects and Galatians," K. K. Yeo
  • "A Latin American Rereading of Romans 7," Elsa Tamez
  • "To Squeeze the Universe into a Ball—Playing Fast and Loose with Lazarus?" Edith M. Humphrey
  • "A Confucianist, Cross-cultural Translation of Luke 16:19–31: Ethics, Eschatology, and Scripture," K. K. Yeo
  • "A Rereading of Luke 16:19–31," Elsa Tamez
  • "Quo vadis? From Whence to Where in New Testament Text Criticism and Translation," Richard N. Longenecker

Product Details

  • Title: Translating the New Testament: Text, Translation, Theology
  • Editor: Stanley Porter
  • Publisher: Eerdmans
  • Publication Date: 2009
  • Pages: 384

About Stanley Porter

Stanley Porter is president, dean, and professor of New Testament at McMaster Divinity College in Hamilton, Ontario. He is the author of several books, including Idioms of the Greek New Testament, Verbal Aspect in the Greek of the New Testament, Paul in Acts, and The Criteria for Authenticity in Historical-Jesus Research. Porter is also the editor of more than forty other books.