In this volume, William Norton compares and translates into common English the Peshito-Syriac text and the Received Greek text of Hebrews, James, 1 Peter, and 1 John side-by-side. By comparing the common English translation of the Peshito-Syriac text with that of the Received Greek text, Norton argues that the Revised Version of 1881 was based on a corrupted, newly formed Greek text, and therefore partly mistranslated. Norton advocates the primacy of the Peshitta, believing it to be the closest text to the original New Testament.