The Brill Septuagint Studies Collection (2 Vols.) combines the premier introductory text on the Septuagint with thirty-eight collected essays of Emanuel Tov, one of the Septuagint's leading scholars. Together, they function to provide an essential starting point for studying the Septuagint along with more in-depth examinations of specific topics students and scholars may come across in their reading.
Between the two of them, Natalio Fernández Marcos and Emanuel Tov have been studying the Septuagint for a combined total of eighty-eight years. Bringing together these two volumes gives students and scholars easy access to their important contributions to Septuagintal research. Fernández Marcos' volume provides an essential survey on issues regarding the historical context of the Septuagint translation, the linguistic milieu in which it was created, its exegesis, textual history, and relationship to the New Testament. Tov's collection of studies build on all of this helpful information with more in-depth examinations of Septuagint lexicography, translation technique, history, textual criticism, literary criticism, and the Septuagint's relation to the Hebrew text.
Thorough introduction to the Septuagint
Essential discussions of the relationship between the Greek and Hebrew text
Thirty-eight valuable essays encompassing virtually all aspects of LXX research
Praise for the Print Edition
Fernández Marcos has put scholars and students alike around the world in his debt for such an authoritative and comprehensive introduction to the Septuagint.
—Peter J. Gentry, Southern Baptist Journal of Theology
[The Septuagint in Context is] the best available description and evaluation of current research.
—Karen Jobes and Moisés Silva, Invitation to the Septuagint
Few if any living scholars have done more to investigate the place of the Greek versions in the textual criticism of the Hebrew Bible, and to have most of [Emanuel Tov's] studies collected together is a great service to scholarship.
—Journal for the Study of the Old Testament, 2000
. . . [One] has to honour the breadth and quality of these articles, which demonstrate that their author is very well-versed in all the subjects in the field of Septuagint studies. . . .
—Martin Rösel, Review of Biblical Literature, 2000
This translation of the second—revised and expanded—Spanish edition of The Septuagint in Context deals fully with the origins of the Septuagint. The book discusses its linguistic and cultural frame, its relation to the Hebrew text and to the Qumran documents, the transmission of the Septuagint, and its reception by Jews and Christians. Included are discussions of early revisions by Aquila, Symmachus and Theodotion, the Christian recensions and particularly Origen's Hexapla, biblical commentaries and catenae, as well as other issues such as the relation of the Septuagint to Hellenism, to the New Testament and to Early Christian Literature.
While there was a time not too long ago when introductory texts on the Septuagint were few and far between, the past decade has seen a blossoming in the study of the LXX and several scholars have filled what was formerly a large gap in introductory texts for nearly a century. In 2000, Natalio Fernández Marcos led the way in the revitalization of Septuagint studies with his The Septuagint in Context: Introduction to the Greek Version of the Bible.
The Septuagint in Context will prove particularly useful to biblical scholars and students of theology, ancient history and philology, and also to those interested in the history of Judaism and the origins of Christianity.
The Greek and Hebrew Bible: Collected Essays on the Septuagint
This volume contains thirty-eight studies devoted to the Septuagint written by an internationally recognized expert on that version and its relation the Hebrew Bible. The author's experience on these topics is based on more than three decades of work within the Hebrew University Bible Project, the Computer Assisted Tools for Septuagint Studies project, and annual courses on the Septuagint given at the Hebrew University. These studies, originally published between 1971 and 1997, deal with the following subjects: general topics, lexicography, translation technique and exegesis, the Septuagint and textual and literary criticism of the Hebrew Bible, and the revisions of the Septuagint.
All the studies included in this monograph have been revised, expanded, or shortened, in some cases considerably, and they integrate studies which appeared subsequent to the original monographs. All those interested in the Greek and Hebrew Bible and the study of translations, as well as classical philologists, orientalists, and theologians will benefit from this compendium of Emanuel Tov's research.
"The Rabbinic Tradition concerning the 'Alterations'" Inserted into the Greek Translation of the Torah and Their Relation to the Original Text of the Septuagint"
"The Fifth Fascicle of Margolis' The Book of Joshua in Greek"
"A Computerized Database for Septuagint Research"
"Glosses, Interpolations, and Other Types of Scribal Additions in the Text of the Hebrew Bible"
"Eine Tora für den König Talmai"
"Three Dimensions of Words in the Septuagint"
"Some Thoughts on a Lexicon of the Septuagint"
"Greek Words and Hebrew Meanings"
"Compound Words nit he Septuagint Representing Two or More Hebrew Words"
"Midrash-Type Exegesis in the Septuagint of Joshua"
"Loan-words, Homophony, and Transliterations in the Septuagint"
"The Impact of the Septuagint Translation of the Torah on the Translation of the Other Books"
"The Representation of the Causative Aspects of the Hiph'il in the Septuagint"
"Did the Septuagint Translators Always Understand Their Hebrew Text?"
"Computer-Assisted Study of the Criteria for Assessing the Literalness of Translation Units in the Septuagint"
"The Nature and Study of the Translation Technique of the Septuagint"
"Renderings of Combinations of the Infinitive Absolute and Finite Verbs in the Septuagint—Their Nature and Distribution"
"Theologically Motivated Exegesis Embedded in the Septuagint"
"The Textual Affiliations of 4QSama"
"The Contribution of the Qumran Scrolls to the Understanding of the Septuagint"
"Interchanges of Consonants between the Masoretic Text and the Vorlage of the Septuagint"
"Exegetical Notes on the Hebrew Vorlage of the Septuagint of Jeremiah 27 (34)"
"The Composition of 1 Samuel 16-18 in Light of the Septuagint"
"The Literary History of the Book of Jeremiah in Light of Its Textual History"
"The Growth of the Book of Joshua in Light of the Evidence of the Septuagint"
"Recensional Differences between the Masoretic Text and the Septuagint of Ezekiel"
"Some Sequence Differences between the Masoretic Text and the Septuagint and Their Ramifications for Literary Criticism"
"Recensional Differences between the Masoretic Text and the Septuagint of Proverbs"
"Different Editions of the Song of Hannah and of Its Narrative Framework"
"Pap. Giessen 13, 19, 22, 26: A Revision of the Septuagint?"
"Lucian and Proto-Lucian—Toward a New Solution of the Problem"
"The Methodology of Textual Criticism in Jewish Greek Scriptures, with Special Attention to the Problems in Samuel-Kings—The State of the Question"
"Transliterations of Hebrew Words in the Greek Versions—A Further Characteristic of the kaige-Th Revision?"
"Une inscription grecque d'origine samaritaine trouvée à Thessalonique"
"The Relation between the Greek Versions of Baruch and Daniel"
"The Textual History of the Song of Deborah in the A Text of the Septuagint"
"The 'Lucianic' Text of the Canonical and Apocryphal Sections of Esther: A Rewritten Biblical Book"
"The Septuagint Additions ('Miscellanies') in 1 Kings 2 (3 Reigns 2)"
Natalio Fernández Marcos, Ph.D. (1970) in Classical Philology, University of Madrid (Complutense), is Research Professor at the Institute of Philology, where he was Director (1988-1992). He has published extensively on the Septuagint and Hellenistic Judaism including Scribes and Translators: Septuagint and Old Latin in the Books of Kings (Brill, 1994) and El texto antioqueno de la Biblia griega (CSIC 1989-1996).
Emanuel Tov, Ph.D. (1973) in Biblical Studies, Hebrew University, has been the J.L. Magnes Professor of Bible at that university since 1990. He has published extensively on the textual criticism of the Greek and Hebrew Bible. Since 1990, he has served as the Editor-in-Chief of the international Qumran Publication Project.