¡Ya está aquí el perfecto complemento para los interlineales inversos de Logos! Esta obra, esperada con gran expectación durante años, será de gran beneficio para aquellos que realizan un trabajo riguroso de exégesis. Conoce las especificaciones técnicas de este genial interlineal en la sección Características clave.
En esta revisión de la prestigiosa obra de Francisco Lacueva, el Dr. Juan Carlos Cevallos A. nos ofrece una versión muy mejorada, con traducción más literal y precisa del texto original griego. Mientras que con los interlineales inversos puedes estudiar el griego basándote en la traducción española, con esta obra conseguirás estudiar la traducción española basándote en el texto original griego.
Esta obra toma como base la versión del Nuevo Testamento griego publicada en 2010 por Logos y SBL, en cuya elaboración se tomó como referencia un amplio espectro de ediciones impresas del Nuevo Testamento griego y se consultaron los últimos recursos técnicos y descubrimientos de manuscritos, dando como resultado la edición más actualizada disponible en nuestro día.
El Interlineal convencional del Nuevo Testamento, Griego-Español consiste, pues, en una transcripción de todo el texto griego con la traducción equivalente en español colocada exactamente debajo de cada palabra griega.
Además, por su integración plena con el sistema Logos, se transformará en uno de los recursos favoritos de tu biblioteca digital. Los predicadores y maestros hallarán la palabra exacta equivalente al vocablo griego que les interesa y, al preparar sus estudios, apreciarán significados que de otra manera hubieran sido inaccesibles. Los estudiantes de griego dispondrán de un auxiliar de valor extraordinario para darles una rápida comprensión de este idioma. En definitiva, se trata de una herramienta útil, práctica y asequible.
7 ratings
Carlos Valenzuela
4/19/2022
David
10/14/2020
FERNANDO LOPEZ CRUZ
9/20/2017
noe soltero
3/28/2017
Juan Gabriel
11/1/2016
Ronald Alejandro Aquije Herencia
10/19/2016