Products>Biblical Greek Research Library (32 vols.)

Biblical Greek Research Library (32 vols.)



Get access to the smart features and tools in Logos Bible Software. Logos research libraries combine premier scholarly tools with interconnected digital libraries, tools, and media. Dig into biblical Greek with ancient texts, morphologies, lexicons, word studies, and grammars—a library worth over $1,700. With 32 volumes and Noet’s scholarly tools, your study will be richer than ever.

Logos lets you study classic texts from across the centuries with unparalleled depth and efficiency. Primary texts and translations scroll in sync and side by side. Greek and Latin gloss and morphology appear with a single click. Notes and highlights sync across all of your devices. Quickly access information on difficult or unusual words, and get instant definitions, translations, and more. Discover new connections with Logos’ Timeline feature. Use Logos Groups to collaborate and share insights with others. With original-language data, cross-references, and rich media, Logos gives you an unparalleled experience and the academic advantage.

Value if sold separately
||Partially included
Value if sold separately
Total value if sold separately:

In the Logos edition, Logos Bible Software gives you the tools you need to use these digital volumes effectively and efficiently. With your digital library, you can search for verses, find Scripture references and citations instantly, and perform word studies. Additionally, important terms link to dictionaries, encyclopedias, commentaries, theology texts, and other resources in your library. Perform powerful searches to find exactly what you’re looking for. Take the discussion with you using tablet and mobile apps. With Logos Bible Software, the most efficient and comprehensive research tools are in one place, so you get the most out of your study.

Greek Apocryphal Gospels, Fragments, and Agrapha

  • Editor: Rick Brannan
  • Publisher: Lexham Press
  • Publication Date: 2012
  • Volumes: 2

Lexham Press is pleased to present the Greek Apocryphal Gospels, Fragments, and Agrapha. It includes the Greek text—with automated morphology—of several apocryphal gospels in Greek (Infancy, Passion, and Post-Resurrection), papyrus fragments, and a small collection of agrapha. Introductions, bibliographies, and the English translation for each gospel are provided.

This work is a very valuable contribution that goes beyond previous lists of sayings and publications of only the English gospels. Rick’s brief but insightful comments about each of the sayings, variants, and gospels round out his work in a way that makes it accessible to both lay readers and scholars.

William C. Varner, professor of Bible and Greek, The Master’s College

In his latest contribution to the study of early Christian literature, Greek Apocryphal Gospels, Fragments, and Agrapha, Rick Brannan places pseudepigraphal gospels, agrapha, and fragments in their due place, allowing the scholar quick access to a world that could reshape some of our understanding of early Christian theological and literary development.

—Joel L. Watts, author, Mimetic Criticism and the Gospel of Mark: An Introduction and Commentary

Brannan assembles an impressive collection of apocryphal Jesus tradition in Greek and English which not only provides us with new editions of the usual suspects, but also spans significant fragmentary papyrological documents as well. Unique search capabilities enable linguistic analysis for some of the literally closest material we have to the canonical Gospels due to the digital format of these texts. Highly recommended for anyone interested in serious study of early Christianity and its literature.

Andrew W. Pitts, adjunct professor of New Testament, Bethel Seminary

The Greek New Testament: SBL Edition (SBL)

  • Editor: Michael W. Holmes
  • Publishers: Society of Biblical Literature and Lexham Press
  • Publication Date: 2010
  • Pages: 517

The critically edited The Greek New Testament: SBL Edition (SBLGNT) features an apparatus that records the differences between multiple editions of the Greek New Testament, allowing readers to easily study textual variants.

Michael W. Holmes is professor of biblical studies and early Christianity at Bethel College in St. Paul, Minnesota. The author of numerous papers on textual criticism, he is also the North American editor of the International Greek New Testament Project and a member of its North American Executive Committee. In addition to editing The Greek New Testament: SBL Edition, he is also the co-editor for  The Text of the New Testament in Contemporary Research, and author of The Apostolic Fathers: Greek Texts and English Translations.

The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint: H.B. Swete Edition

  • Editor: Randall Tan
  • Publisher: Lexham Press
  • Publication Date: 2012
  • Volumes: 2

The Septuagint (LXX), the Greek translation of the Old Testament, is an invaluable resource for study of the Hebrew Bible and early Christian literature. Providing an early witness to the text of the Old Testament, the LXX can be particularly helpful in understanding difficult Hebrew texts. And as the Bible of the early Church, it is the basis of many Old Testament quotations found in the New Testament. In addition to the Greek translations of the Hebrew canon, the LXX also includes important deutero-canonical writings such as the Maccabees, Sirach and additions to Esther and Daniel, among others.

The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint: H.B. Swete Edition takes advantage of its digital environment to offer multiple layers of linguistic information that reflect the complexity of Greek. Along with the morphology and lemma levels, this new edition offers two levels of interlinear translation: the lexical value, which is a concise definition as it would be found in a lexicon; and the English literal translation, a contextually sensitive gloss of the inflected form of the word. The difference in these glosses is subtle, but powerful. The first gloss answers the question, “What is the typical meaning of this word?” The second gloss answers the question, “What does the Greek mean in this context?”

Unlike other Greek Septuagints, this special H.B. Swete version contains some of the oldest available manuscripts, including Codexes Vaticanus, Sinaiticus, Alexandrinus, and includes portions of the Odes, Psalms of Solomon, and Enoch.

Nestle-Aland Greek New Testament, 28th Edition, with Morphology

  • Authors: Kurt Aland, Barbara Aland, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Johannes Karavidopoulos
  • Edition: 28th
  • Publisher: Deutsche Bibelgesellschaft
  • Publication Date: 2012
  • Pages: 1,008

The 28th edition of the Nestle-Aland New Testament accomplishes two important tasks. It thoroughly revises the apparatus for clarity and ease of use and it incorporates the text-critical insights and decisions from the Editio Critica Major. As a consequence of these alterations the Nestle-Aland has, for the first time, a different presentation for different parts of the text. The Catholic Letters were revised according to a fundamentally new concept which in the long run will be adopted for the entire edition. The revision of the remaining texts was confined to a thorough inspection and rearrangement of the apparatus, while the basic structure was left untouched.

Old Testament Greek Pseudepigrapha with Morphology

  • Authors: Michael S. Heiser and Ken Penner
  • Publisher: Lexham Press
  • Publication Date: 2008

The Pseudepigrapha are among the most important non-canonical texts for biblical study, second only to the Dead Sea Scrolls. Students of the Bible engage the literature of the Pseudepigrapha (Greek portions as well as those in Hebrew and Aramaic) because this material provides sharp insight into how the Jewish community of Jesus’ day approached and interpreted the Hebrew Scriptures.

Michael S. Heiser earned his PhD in Hebrew Bible and Semitic Languages at the University of Wisconsin-Madison.

The Old Testament in Greek According to the Septuagint

  • Author: Henry Barclay Swete
  • Publisher: Cambridge University Press
  • Publication Date: 1909
  • Volumes: 4

Henry Barclay Swete’s Old Testament in Greek According to the Septuagint is an authoritative edition of the Greek text of the Old Testament. Work first began in 1875 at the initiative of F.H.A. Scrivener, and continued under the editorship and direction of Swete. The first volume appeared in print in 1887, and subsequent volumes were published during the following two decades. Swete’s Septuagint uses the Codex Vaticanus as its base texts, and other important manuscripts, including the Alexandrine MS, Codex Sinaiticus, Codex Cottonianus, and Codex Ambrosianus. For years after its initial publication, Swete’s Septuagint remained the standard edition in print, and has been widely used by students and scholars of the Septuagint.

Henry Barclay Swete was an Anglican scholar and theological professor. As B.F. Westcott’s successor, Swete served in the Regius Professorship of Divinity at Cambridge University for over 25 years.

Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains

  • Author: Johannes P. Louw and Eugene A. Nida
  • Publisher: United Bible Societies
  • Publication Date: 1996

Louw-Nida Greek Lexicon is a modern Greek lexicon using the concept of “semantic domains.” This lexicon breaks words down by their various shades of meaning. It then groups all of those entries together and organizes them by topics and sub-topics. It shows the nuances in word meanings and explains difficult expressions and idiomatic usages of words, and even provides advice on how words might be translated under various conditions.

A Greek-English Lexicon of the Septuagint, Revised Edition

  • Authors: Johan Lust, Karin Hauspie, and Erik Eynikel
  • Publisher: Deutsche Bibelgesellschaf
  • Publication Date: 2003

The present work is aimed at a large group of scholars in many disciplines: students and specialists in the Old Testament and more specifically in the Septuagint, the New Testament, Intertestamental Literature, Patristics, Jewish Hellenism, and Greek linguistics. Its limited scope and its practical features make it more directly useful for students in these fields. On the other hand, its treatment of special cases as well as its bibliography should be of interest for more advanced scholars.

Lexham Analytical Lexicon of the Septuagint: H.B. Swete Edition

  • Editor: Isaiah Hoogendyk
  • Contributing Editors: David deSilva, Randall Tan, and Rick Brannan
  • Edition: 2nd
  • Publisher: Lexham Press
  • Publication Date: 2012

The Lexham Analytical Lexicon to the Septuagint is a new lexicon to aid your study of the Old Testament in Greek. It can serve as a compendium to any Septuagint text, but it is specifically based on The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint: H.B. Swete Edition (Swete LXX). Every lemma used in the Swete LXX is included as an entry in the present volume. As an electronic resource for use in Noet, this is a truly powerful tool that can be utilized alongside the many other features in the software. Consequently, this volume is the first of its kind in the world of Septuagint studies.

Isaiah Hoogendyk received a BA in classical languages from Hope College and an MA in linguistics from Trinity Western University. He is a language editor for Logos Bible Software, contributing to such projects as the English-Greek Reverse Interlinear of the NRSV Apocryphal Texts, the Codex Bezae Cantabrigiensis, and the Old Testament Greek Pseudepigrapha with Morphology.

David deSilva (PhD, Emory University) is Trustees’ Distinguished Professor of New Testament and Greek at Ashland Theological Seminary in Ohio. He is author of An Introduction to the New Testament; Introducing the Apocrypha: Message, Context, and Significance; Honor, Patronage, Kinship and Purity, and a contributor to the Lexham Greek-English Interlinear Septuagint.

Randall Tan is a linguist for the Asia Bible Society. He and Dr. Andi Wu are editors of The Cascadia Syntax Graphs of the New Testament. Dr. Tan was a primary annotator and editor for the Syntactically Annotated Greek New Testament. He is also editor of The Lexham Greek-English Interlinear Septuagint.

Rick Brannan has been reading, studying, translating, writing, and blogging about the Apostolic Fathers for years. He edited An English-Greek Reverse Interlinear of the Apostolic Fathers and The Lexham English Bible English-Greek Reverse Interlinear of the New Testament.

List of Septuagint Words Sharing Common Elements

  • Author: Xavier Jacques
  • Publisher: Pontifical Biblical Institute
  • Publication Date: 1972
  • Pages: 233

This substantial concordance of Septuagint words is a well-known tool for referencing Septuagint vocabulary and word use. Use it to expand your dictionary, lexicon, or concordance, and get the most out of your Greek research, philology, or word studies.

Xavier Jacques is a graduate of Pontifical Biblical Institute.

Concise Oxford English Dictionary, 11th Edition

  • Editors: Catherine Soanes and Angus Stevenson
  • Publisher: Oxford University Press
  • Publication Date: 2004
  • Pages: 1,728

Authoritative and up to date, this eleventh edition of the Concise Oxford English Dictionary contains over 240,000 words, phrases, and definitions, including 900 new words. It offers rich vocabulary coverage, with full treatment of World English, rare, historical, and archaic terms, as well as scientific and technical vocabulary, and provides hundreds of helpful notes on grammar and usage.

This mini-edition of a giant known as the OED claims to pack the authority of the original into a handy size ideal for use in schools, offices, and at home.

Library Journal

Greek-English Dictionary of the New Testament

  • Author: Barclay M. Newman, Jr.
  • Publisher: Logos Research Systems, Inc.
  • Publication Date: 1993

This distinctive dictionary, arranges the meaning of words according to their usage in the New Testament, so that the more central and frequent meanings are given first and the secondary or peripheral meanings follow. Moreover, the meanings are given in present day English, rather than in accord with traditional ecclesiastical terminology.

Beginner’s Grammar of the Greek New Testament

  • Authors: William Hersey Davis and David G. Shackelford
  • Publisher: Wipf & Stock
  • Publication Date: 2005
  • Pages: 335

Beginner’s Grammar has served as an excellent standard for beginning students in the study of New Testament Greek. The Greek of the New Testament is the Koine of the first century AD, and it is presented as such in this book.

Professor Davis is absolutely at home in the new science of language and, I may add, is the most brilliant student of Greek that I have ever had. [T]he New Testament is the chief glory of the Greek tongue, and one can begin it in the right way under Professor Davis’s tutelage.

—A.T. Robertson

William Hersey Davis was associate professor of New Testament interpretation at the Southern Baptist Theological Seminary in Louisville, Kentucky. He is the author of A Source Book of Interbiblical History and Greek Papyri of the First Century.

David G. Shackelford is chair of the New Testament and Greek department at Mid-America Baptist Theological Seminary in Cordova, TN. He received his BSE from the University of Arkansas; an MDiv from Mid-America Baptist Theological Seminary; and a PhD at Mid-America Baptist Theological Seminary.

A Grammar of the Old Testament in Greek: According to the Septuagint

  • Author: Henry St. John Thackeray
  • Publisher: Cambridge University Press
  • Publication Date: 1909
  • Pages: 325

Thackeray’s A Grammar of the Old Testament in Greek is one of the most significant reference grammars ever published of the Septuagint in the English language. In this volume, he investigates the variety of linguistic and literary styles in the Septuagint, examines the extent of Semitic influence on the written and spoken Greek, as well as the dating of the translation and the evidence and extent of classical Greek in the Septuagint.

Grammar of Septuagint Greek

  • Authors: F.C. Conybeare and St. George Stock
  • Publisher: Ginn & Co.
  • Publication Date: 1905
  • Pages: 308

Conybeare and Stock’s Grammar of Septuagint Greek is divided into two sections. The first presents a short grammar, focusing particularly on the features that distinguish the Greek of the Septuagint from both Classical Greek or New Testament Greek. The second section is a selection of readings complete with grammatical and lexical notes to help the reader gain fluency in reading the Septuagint through guided practice.

Idioms of the Greek New Testament, 2nd ed.

  • Author: Stanley E. Porter
  • Publisher: Sheffield Academic
  • Publication Date: 1994
  • Pages: 339

Idioms of the Greek New Testament is a ground-breaking grammar written with Stanley E. Porter’s unmatched understanding of New Testament Greek. The work aids the student of New Testament Greek in a number of ways. It can be used as an instructive handbook, as an intermediate level textbook, and as a basic reference work. The major topics of Greek grammar are treated in a helpful pedagogical sequence. Substantial discussions are provided on Greek verb structure, the case system, the use of prepositions, particles, and various types of clauses. The book also includes visual illustrations, references to other Greek grammars, a glossary of terms and full indexes.

Stanley E. Porter received his BA at Point Loma College, an MA from Claremont Graduate School, another MA from Trinity Evangelical Divinity School, and a PhD from the University of Sheffield. He has taught for post-secondary institutions in Canada, the USA, and the UK.

An Introduction to the Old Testament in Greek

  • Author: Henry Barclay Swete
  • Publisher: Cambridge University Press
  • Publication Date: 1914
  • Pages: 626

Henry Barclay Swete, editor of the shorter Cambridge Septuagint, has provided in An Introduction to the Old Testament in Greek a vast amount of information about the Greek translation of the Old Testament (also known as the LXX). Chapters cover the different versions and their manuscripts in detail, survey the contents and organization of the books and discuss their relationship to the Hebrew Bible, and demonstrate the importance of the LXX in later writings, such as the New Testament, the Church Fathers, and other Christian writings. There are also extended discussions about the language of the Septuagint.

Henry Barclay Swete was an Anglican scholar and theological professor. As B.F. Westcott’s successor, Swete served in the Regius Professorship of Divinity at Cambridge University for over 25 years.

Liddell and Scott Greek–English Lexicon (LSJ)

  • Authors: H. G. Liddell and R. Scott
  • Edition: 9th, with Revised Supplement 1996
  • Publisher: Oxford
  • Publication Date: 1940

The Liddell and Scott Greek–English Lexicon (9th edition, 1940), is the central reference work for all scholars of ancient Greek authors and texts discovered up to 1940, from the eleventh century BC to the Byzantine Period. The early Greek of authors such as Homer and Hesiod, Classical Greek, and the Greek Old and New Testaments are included. Each entry lists not only the definition of a word, but also its irregular inflections, and quotations from a full range of authors and sources to demonstrate usage.

Indispensable for classical and biblical studies alike, the world’s most comprehensive and authoritative dictionary of ancient Greek is now available with the Revised Supplement integrated into the body of the text for the first time ever. The publication of the Revised Supplement in 1996 marked a major event in classical scholarship and was the culmination of 13 years’ painstaking work overseen by a committee appointed by the British Academy, involving the cooperation of many experts from around the world.

The digital LSJ is a real gain and a must for classicists.

Bryn Mawr Classical Review, Willeon Slenders, Radboud University Nijmegen

All in all, it is a pretty slick way to access that magnificent reference work.

Classical Review, Rob Latousek (Centaur Systems), Random Access columnist

In the electronic Liddell and Scott, the Revised Supplement is seamlessly woven into the dictionary’s lemmata and is available nowhere else electronically. The presentation of the dictionary’s entries in the electronic Liddell and Scott is much easier to read, with generous white space separating subsections that in the print Liddell and Scott cause blurred vision even in the youngest. In addition, while not correcting all of the erroneously or confusedly labeled sections and subsections of a lemma’s definition. . .the electronic edition’s layout makes it easy to see an ordered and logical presentation of the definition.

Bryn Mawr Classical Review, Gerald Verbrugghe, Rutgers University, Camden

A Short Grammar of the Greek New Testament, for Students Familiar with the Elements of Greek

  • Author: Archibald Thomas Robertson
  • Publisher: Hodder & Stoughton
  • Publication Date: 1908
  • Pages: 219

B.B. Warfield once called Robertson’s Greek scholarship “monumental,” and George Truett said he “would exchange a billion dollars” for one of his grammars. Robertson devoted his life to the genius of the Greek language—its history and the individuals who have used it for speaking, writing, exegesis, and interpretation. At the time of publication, Robertson had taught Greek for 20 years and studied Greek for more than 30. He wrote A Short Grammar of the Greek New Testament at the request of students, pastors, and colleagues. It became a standard textbook in many seminaries and was translated into a dozen languages.

This volume contains an introduction to modern linguistics and Greek pronunciation. Robertson also includes chapters on declensions, the principal parts of numerous verbs, a discussion of Greek syntax, the Greek article, prepositions, the moods, tenses, and voices of verbs, as well as clauses, participles, and Greek idioms.

Archibald Thomas Robertson received his ThM from the Southern Baptist Theological Seminary in 1888. He became an associate professor in 1890, and then served as professor of New Testament interpretation from 1895 to 1934.

A Textual Commentary on the Greek New Testament

  • Authors: Bruce M. Metzger
  • Publisher: United Bible Societies
  • Publication Date: 1994

Benjamin Chapman, author of Greek New Testament Insert, says this of Metzger’s Textual Commentary:

“One does not have to be a textual critic to benefit from the results of textual criticism. A Textual Commentary on the Greek New Testament, edited by Bruce M. Metzger, provides concise comments and explanations for the choices among variants made by the editorial committee that produced the United Bible Societies’ The Greek New Testament. The Textual Commentary is in plain English and requires no technical skills of its readers. Every interpreter should at least open this book to his text and read the few paragraphs there concerning whatever variants may be involved.”

Bruce M. Metzger (1914–2007) was George L. Collord Professor of New Testament Language and Literature Emeritus at Princeton Theological Seminary. An expert in ancient biblical manuscripts, he participated in three major Bible translation projects and was chairman of the NRSV translation committee.

Vocabulary of the Greek Testament

  • Authors: James Hope Moulton and George Milligan
  • Publisher: Hodder & Stoughton
  • Publication Date: 1930
  • Pages: 768

J.H. Moulton and G. Milligan’s lexicon was among the first to interact with the thousands of Greek papyri, ostraca, and inscriptions discovered in Egypt during the mid- to late-nineteenth century. These papyrus scraps and potsherds, which date from between the third century BC and eigth century AD, are the written record of everyday life in that time.

Moulton and Milligan used the papyri and other artifacts to show that New Testament Greek was not a special dialect (“Hebraic Greek”) but was rather the common or Koine Greek of the people who lived during this time. In fact, Moulton was an admirer of Adolf Deissmann, one of the first scholars to use the papyri in making a case for Koine Greek.

In writing the lexicon, Moulton and Milligan included numerous examples pulled from the papyri and ostraca that show how ordinary people used Greek in ordinary contexts—examples that will help you understand the New Testament as its first readers understood it. The authors quote heavily from the papyri and provide commentary on how those quotations inform our understanding of the language.

James Hope Moulton taught at Cambridge and at Manchester and authored the introductory and morphological volumes in the authoritative Grammar of New Testament Greek.

George Milligan taught at Glasgow and authored numerous works pertaining to the New Testament and the papyri.

Brenton’s Septuagint: English Translation

  • Translator: Lancelot Charles Lee Brenton
  • Pages: 1,093
  • Publisher: Samuel Bagster and Sons
  • Publication Date: 1884

This volume contains Lancelot Charles Lee Brenton’s translation of the Septuagint Old Testament. The translation uses the Codex Vaticanus as its base text. Commonly known as the Brenton LXX, Brenton’s work has been one of the most frequently cited standard translations of the last 150 years.

Lancelot Charles Lee Brenton (1807–1862) studied at Oriel College and was ordained by the Church of England in 1830.

The Lexham English Septuagint (LES)

  • Title: The Lexham English Septuagint (LES)
  • Publisher: Lexham Press
  • Publication Date: 2012
  • Volumes: 2

The Lexham English Septuagint is a new translation of the Septuagint (LXX, the Greek version of the Old Testament) based on Henry Barclay Swete’s edition of the Septuagint, The Old Testament in Greek According to the Septuagint. Based on the work of the popular Lexham Greek-English Interlinear Septuagint, the LES provides a literal, readable and transparent English edition of the Greek Old Testament, which was the edition of the Old Testament writings most popularly used during New Testament times and in the early church.

The New Revised Standard Version Bible (NRSV)

  • Publisher: Thomas Nelson
  • Publication Date: 1989

The New Revised Standard Version (NRSV), released in 1989, is an English translation of the Protestant Bible and the Apocrypha. The NRSV is updated revision of the Revised Standard Version, itself a revision of the American Standard Version.

The NSRV, translated with the benefit of the Dead Sea Scrolls, reflects manuscript discoveries and advances in modern scholarship. This translation also adopts a policy of gender inclusive language and eliminates usage of archaic second person familiar forms, “thee” and “thou.”

Old Testament Pseudepigrapha

  • Author: James H. Charlesworth
  • Publisher: Yale University Press
  • Volumes: 2
  • Pages: 2,112

Together, both volumes of The Old Testament Pseudepigrapha present literature that shows the ongoing development of Judaism and the roots from which the Christian religion took its beliefs. Using the very latest techniques in biblical scholarship, this international team of recognized scholars, led by James H. Charlesworth, has put together a monumental work that will enhance the study of Western religious heritage for years to come.

James H. Charlesworth is George L. Collord Professor of New Testament Language and Literature at Princeton Theological Seminary, Princeton, New Jersey, and a world-renowned translator, particularly of pseudepigraphical material.

System Requirements

  • Window 7 SP1
  • 2GB RAM
  • 1024x768 Display
  • 30GB Free Space
  • Internet connection (for activation, updates, and some features)
  • OS X 10.9
  • 2GB RAM
  • 30GB Free Space
  • Internet connection (for activation, updates, and some features)