Register
Logos Bible Software
Products>HCSB - Bible Translation: Navigating the Horizons in Bible Translations

HCSB - Bible Translation: Navigating the Horizons in Bible Translations

Publisher:
ISBN: 9781433614767

$0.00

Add to cart
We'll take you to your cart
at
In Genesis 3:1 the serpent asked the woman, "Did God really say, 'You can't eat from any tree in the garden'?" What has God really said? Before we can obey Him, we must know what He has said. The Psalmist prayed twice in his affliction, "Give me life through Your word" (Ps 119:25, 107). When Jesus was afflicted by the Devil in the wilderness (Mt 4:1-11), He defended Himself with the sword of the Spirit (Eph 6:17) - God's Word. But Christians must know what God has said if we are to find strength and healing from affliction and defense against the Devil. Bible translation is not a casual enterprise because it involves bringing the life-saving Word of God to people in their own language. And selecting a Bible translation is not on the order of picking out a sweater. It's more like picking a doctor - someone you can trust. This book is about how Bible translation is done. And it commends a particular translation - the Holman Christian Standard Bible (HCSB) - as a trustworthy guide to what God has really said.


Product Details

  • Title : HCSB - Bible Translation: Navigating the Horizons in Bible Translations
  • Authors:
    • Clendenen, E. Ray
    • Stabnow, David K.
  • Publisher: Holman Reference
  • Publication Date: 2013
  • ISBN: 9781433614767

Reviews

4 ratings

55555

Sign in with your Faithlife account

  1. Novan

    Novan

    9/19/2020

    55555
  2. Phil Gons (Faithlife)
  3. Richard Zhang

    Richard Zhang

    11/8/2019

    55555
    This book gives me more I expected. And with good translation examples!
    Reply

  4. John C Connell Jr.
    I am really enjoying this book covering the various ideas, priorities, difficulties and concepts used by Bible translators and editors. As a layman, I find it is an excellent tutorial on the trade space between: accuracy/inaccuracy, source/receptor languages, readability/obscurity and simplicity/fullness. There is an excellent discussion of the differences between a revision and a new translation. The authors track the histories of English translations and, to my mind, build a complelling case for the HCSB, a translation I own but has disregarded until now. I had previously read some of the articles floating around about the various translations available, but this book brings a great deal more depth than I had encountered before. It is parochial and persuasive in describing the choices made by the HCSB translators and editors. I look forward to finishing the book over the next week or so.
    Reply

$0.00

Add to cart
We'll take you to your cart
at