Logos Bible Software
Sign In
Products>The Challenge of Bible Translation: Communicating God’s Word to the World

The Challenge of Bible Translation: Communicating God’s Word to the World

Logos Editions are fully connected to your library and Bible study tools.

$15.99

Digital list price: $19.99
Save $4.00 (20%)

Gathering interest

Overview

With a reach that covers the entire globe, the Bible is the best-selling, most earnestly studied book of all time. It has been translated into well over 1,000 languages, from those of global reach such as English, French, and Arabic, to a myriad of isolated tribal tongues. Yet while most readers of the English Bible have a favorite version, few understand how the different translations came about, or why there are so many, or what determines whether a particular translation is trustworthy. Written in tribute to one of today’s true translation luminaries, Dr. Ronald Youngblood, The Challenge of Bible Translation will open your eyes to the principles, the methods, the processes, and the intricacies of translating the Bible into language that communicates clearly, accurately, and powerfully to readers of many countries and cultures. This remarkable volume marshals the contributions of foremost translators and linguists. Never before has a single book shed so much light on Bible translation in so accessible a fashion. In three parts, this compendium gives scholars, students, and interested Bible readers an unprecedented grasp of:

  • The Theory of Bible Translation
  • The History of Bible Translation
  • The Practice of Bible Translation

  • The Challenge of Bible Translation will give you a new respect for the diligence, knowledge, and care required to produce a good translation. It will awaken you to the enormous cost some have paid to bring the Bible to the world. And it will deepen your understanding of and appreciation for the priceless gift of God’s written Word.Contributors Kenneth L. Barker D. A. Carson Charles H. Cosgrove Kent A. Eaton Dick France David Noel Freedman Andreas J. Köstenberger David Miano Douglas J. Moo Glen G. Scorgie Moisés Silva James D. Smith III John H. Stek Mark L. Strauss Ronald A. Veenker Steven M. Voth Larry Lee Walker Bruce K. Waltke Walter W. Wessel Herbert M. Wolf

    This is a Logos Reader Edition. Learn more.

    • Explores the ins and outs of the translation task
    • Offers a unprecedented grasp of the history of Bible Translation
    • Addresses the concerns, issues, and approaches of Bible Translation

    Part 1: The Theory of Bible Translation

    • Are Translators Traitors? Some Personal Reflections - Moisés Silva
    • Bible Translation Philosophies with Special Reference to the New International Version - Kenneth L. Barker
    • The Limits of Functional Equivalence in Bible Translation—and Other Limits, Too - D. A. Carson
    • Current Issues in the Gender-Language Debate: A Response to Vern Poythress and Wayne Grudem - Mark L. Strauss
    • Translation as a Communal Task - Herbert M. Wolf
    • English Bible Translation in Postmodern Perspective: Reflections on a Critical Theory of Holistic Translation - Charles H. Cosgrove

    Part 2: The History of Bible Translation

    • The Bible in English: An Overview - Dick France
    • A Translator's Perspective on Alister McGrath's History of the King James Version - Walter W. Wessel
    • Translation Was Not Enough: The Ecumenical and Educational Efforts of James "Diego" Thomson and the British and Foreign Bible Society - Kent A. Eaton
    • The New International Version: How It Came to Be - John H. Stek
    • That Fabulous Talking Snake - Ronald A. Veenker
    • Slip of the Eye: Accidental Omission in the Masoretic Tradition - David Noel Freedman and David Miano

    Part 3: The Practice of Bible Translation

    • Agur's Apologia for Verbal, Plenary Inspiration: An Exegesis of Proverbs 30:1-6 - Bruce K. Waltke
    • Justice and/or Righteousness: A Contextualized Analysis of Sedeq in the KJV (English) and RVR (Spanish) - Steven M. Voth
    • Translating John's Gospel: Challenges and Opportunities - Andreas J. Köstenberger
    • "Flesh" in Romans: A Challenge for the Translator - Douglas J. Moo
    • Faith as Substance or Surety: Historical Perspectives on Hypostasis in Hebrews 11:1 - James D. Smith III
    • The Use of Capital Letters in Translating Scripture into English - Larry Lee Walker

    Reviews

    0 ratings

    Sign in with your Faithlife account

    1. Marco Ceccarelli
      Print Publication Date: 2009? Or 2003?

    $15.99

    Digital list price: $19.99
    Save $4.00 (20%)

    Gathering interest