Logos is proud to offer the Czech Study Bible. This new translation gives you a unique opportunity to penetrate the depth of the biblical message in high-quality, contemporary Czech. It seeks to maintain the translations from the original Hebrew, Aramaic and Greek texts in order to have word-for-word accuracy. It is designed especially for daily study and interpretation of Scripture. The Czech Study Bible includes an extraordinary number of notes and references to aid in your understanding of the Bible.
With Logos, every word is essentially a link! Scripture references are linked directly to the Bibles in your library—both the original language texts and English translations. Double-clicking any word automatically opens your lexicons to the relevant entry, making Latin, Greek, and Hebrew words instantly accessible. With Logos, you can quickly move from the table of contents to your desired content, search entire volumes and collections by topic, title, or Scripture reference.
For my work as a preacher it is very accurate and also is a good, quality translation of the Czech language.
—Tomáš Ditrich, Ing. Architect, editor of Life of Faith
The translation is quite precise, concordant, and yet readable.
—Petr Pokorný, director of the Center for Biblical Studies at Charles University
Not everyone has the opportunity to delve into the depths and secrets of the biblical text in the original languages and to discover again and again its plasticity, rawness and sometimes ambiguity. The Czech Study Bible, however, has a step closer to that experience as one who does not speak biblical languages. The Czech Study Bible should not be missed in the library for anyone who enjoys the never-ending struggle to understand the Scriptures.
—Paul Smith, Director of the Czech Bible Society
Michal Krchnák's work includes translation and revision. He received a Th.D. from the Hussite School of Theology, Charles University. Krchnák has worked as a lecturer of Hebrew at the Harvest International Biblical University on a long-term basis. He translated a well-known English textbook of Hebrew by Professor Jacob Weingreen from Trinity College in Dublin. This piece has significantly influenced both his teaching and translating activities.