Logos Bible Software
Products>Lexham English Bible (LEB) with Audio Old Testament

Lexham English Bible (LEB) with Audio Old Testament

A New Literal Translation

The LEB is a new translation of the Bible into English. It clearly communicates the meaning of the original languages and gives you a clear English translation, and shows you how it gets there. It is one of the components in a suite of resources from Lexham Press which connect the original language texts to formal translations.

Click on the highest price you'd pay. If the final price is lower, that's what you'll pay.

By placing a bid you are giving consent for Faithlife to authorize the selected billing method for this and other future pre-orders.

Learn more about community pricing
Graph Key:
  • Unselected Bid
  • Projected Bid
  • Bid Will Likely Succeed
  • Bid Will Likely Fail
  • Production Cost

Help us pay for the development of the Lexham English Bible Audio Old Testament and we'll match your contribution, determined by the final bid amount, in Logos credit. Once it ships, this resource will be free for everyone to enjoy.

Why a new translation?

New translations of the Bible emerge from a quest for greater accuracy, from new scholarly discoveries in linguistics and semantics, from recent advances in lexicography, from new archaeological discoveries, and from a greater understanding of the evolution of the English language. In the case of the LEB, the answer to this question is much simpler.

First, the LEB achieves an unparalleled level of transparency because the LEB has as its starting point the Lexham Greek-English Interlinear New Testament, available separately from Logos Bible Software.

Second, the LEB makes extensive use of the most up-to-date lexical reference works available, Frederick Danker's A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (BDAG) and Louw and Nida's Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains.

How can I trust it?

The Lexham English Bible, used with an interlinear, reveals the entire translation process. Follow the path from the original language, to the interlinear, to the English translation, and then back again with a reverse interlinear. You'll never find yourself wondering why the LEB translates a word or phrase a certain way. Identify idioms. Discover the tricky texts. See the difficult lexicographical choices. It's all right there.

The entire translation process is focused and transparent. It was developed through an interlinear process using Logos Bible Software. At any point, you can work from the original languages to the LEB, or from the LEB back to the original languages.

The LEB closely follows the original while remaining readable in contemporary English. The style of the translation is relatively literal, which stems from the desire to have the English translation correspond transparently to the original language text. The translators attempt—within these constraints—to produce a clear and readable English translation instead of a woodenly literal one.

Some words and phrases are difficult to translate, and the LEB is careful to mark these instances:

  • Supplied words are noted with italics. These are words in English implied by English style or structure, or they are grammaticalized from the original language. They may not be found in the original language, but are needed for a sentence to make sense in English.
  • Idioms are noted with corner brackets. Words and phrases that don't convey the meaning when translated literally are idiomatic, and with the LEB you can easily identify them.

Every time the LEB encounters a difficult word or phrase, you'll know—and you'll be able to dig deeper behind the translation itself to find the meaning in the text of the original language.

Key Features

  • See the translation process. In Logos Bible Software, the interlinear—included separately—reveals the path from the original texts to formal translation. This type of information, used in concert with your primary translation, helps you dig deeper. The entire translation process is visible and transparent—you can see the entire process.
  • Tackle the difficult texts. The LEB uses the most up-to-date lexical reference works available, and reveals grammatical, lexical, and idiomatic difficulties in the original languages.
  • A literal translation. Discover the original language texts, even if you're doing English-only Bible study. The LEB is a relatively literal translation which closely follows the original, yet remains readable in contemporary English.
  • Freely available. The LEB is one of the only freely licensed English Bible translations. Download it, read it, and study—all for free.
  • Your second Bible. The LEB complements your primary translation. Its transparent design and literal rendering helps you see the text of God's Word from another angle. Whether you use the ESV, NIV, KJV, or another popular English translation, the entire translation process of the LEB helps you identify difficult texts, idiomatic phrases, grammatical issues, and more. The result? A better understanding of the Bible in English—whatever translation you use.
  • Audio Old Testament. Listen to the warm, genuine, word-for-word narration of Marv Allen. The audio version of the LEB Old Testament will bring you inspiration and a new perspective of the Bible.

Product Details

  • Title: Lexham English Bible (LEB)
  • Editors: W. Hall Harris III, Elliot Ritzema, Rick Brannan, Douglas Mangum, John Dunham, Jeffrey A. Reimer, and Micah Wierenga
  • Publisher: Lexham Press
  • Publication Date: 2010, 2012

About the Editors

W. Hall Harris III is Professor of New Testament Studies at Dallas Theological Seminary. During his long tenure as a member of the Seminary faculty, Dr. Harris has traveled and ministered extensively in Western Europe, especially in Germany and Italy. His wife is from Germany and he has close ties to the German Bible Society (Deutsche Bibelgesellschaft), including work as editor of the New English Translation—Novum Testamentum Graece New Testament. Dr. Harris serves as project director and managing editor of the NET Bible. He recently has published a commentary on the letters of John, 1, 2, 3 John: Comfort and Counsel for a Church in Crisis. Dr. Harris teaches classes in the use of computer tools and Internet resources for biblical study and exegesis and currently is involved in a project to create a syntactical database for the Greek New Testament. In addition, he has remained active in local church ministry. As an ordained minister he has served as a pastor of single adults, elder, and adult Sunday school teacher.

Elliot Ritzema is an editor for Lexham Press. He has an MDiv from Regent College and served as a copy editing intern at the Los Angeles Times. Previously, he was an editor of—and frequent contributor to—the Et Cetera.

Rick Brannan is Information Architect for Faithlife Corporation, the makers of Logos Bible Software. In his role at Faithlife, he is responsible for linguistic databases of the Greek New Testament, the Septuagint, and other Greek writings of the Hellenistic era. He is also Product Manager for the Lexham English Bible and the Greek New Testament: SBL Edition. He resides in Bellingham with his wife, Amy, and their daughter, Ella.

Douglas Mangum is an academic editor for Lexham Press and a contributor to Bible Study Magazine. He holds a PhD in Hebrew (University of the Free State in South Africa), and is capable of translating Hebrew, Aramaic, Greek, Syriac, Ugaritic, Moabite, Ammonite, Phoenician-Punic, and Philistine Canaanite.

John Dunham is a writer and editor who is passionate about language and translating the biblical story and its implications into contemporary settings. He also specializes in Bible formatting and serves on Biblica's Bible Design Group. John and his wife Susan live in Colorado with their two daughters, Evadel and Sophrona.

Jeffrey A. Reimer holds a master's degree in systematic theology and is a freelance editor based in Newton, Kansas.

Micah Wierenga is an editor for Bible Publishing at Biblica.


5 ratings

Sign in with your Faithlife account

  1. Paul Hines

    Paul Hines


  2. NB.Mick



  3. Nicholas Gilbert
    Projected release date?

  4. Mark Cox

    Mark Cox


    It would be awesome to finally have an audio bible that doesn't replace YHWH with THE LORD. Would enjoy a print edition too!

  5. Rev. Arthur J. Choice
    Your Free Book of the month is a great thang which Logos for us which purchase your product. Thanks God for you!

  6. Ken



    Is this under development or is additional funding still required?

  7. Fung CK Andy

    Fung CK Andy


    HI , Can you help me , I can't update the credit card information

  8. Roy Kelly

    Roy Kelly


    I need the blue cover ed .of LED for my study.

  9. Vaughn Shepherd
    Can't wait for the Blue Cover ed. of LEB; I have your Green cover Logos ed. and simply love it; yo, V. out!

  10. Brother Wolf

    Brother Wolf


    This looks to me as a no-brainer, a rare win/win situation. Obviously getting another well read OT will be a great boon to many, including those who cannot afford to purchase it. Those of us, who can chip in to cover the initial cost, will be out the cash, but will get to use the result and get a return for our money in products we may otherwise have to purchased outright. Have I got this right? Or did I miss something? If I understand this correctly, we should get as many folks who can, chip in what they can and not worry about the lowest possible bid. If Mary contributes $20, Chuck $5, Jack $50 and Anne $100, they will each get a credit for the amount contributed and the project gets done. Then Bob who can't chip in because he has hardly enough for his groceries gets the blessing to which all of us have contributed. I would love to bless my brother Bob in this way.


Place Bid