Logos Bible Software
Products>The Contemporary English Version (CEV)

The Contemporary English Version (CEV)

$9.99

Print list price: $29.95
Save $19.96 (66%)

Overview

The Contemporary English Version has been described as a "user-friendly" and a "mission-driven" translation that can be read aloud without stumbling, heard without misunderstanding, and listened to with enjoyment and appreciation, because the language is contemporary and the style is lucid and lyrical. The Contemporary English version is not a paraphrase, but an accurate and faithful translation of the original manuscripts.

With the Logos Bible Software edition, every word in The Contemporary English Version is linked to your entire library. Want to know more about Elijah? Just double-click the word and Logos automatically opens up an entry in your preferred dictionary. Curious about the meaning of baptism? Just right-click the word and choose Bible Word Study from the drop-down box. Logos takes your Bible study to the next level by putting all your resources only a mouse-click away.

Resource Experts
  • Understandable and appealing
  • Accessable in an easy-to-use digital format
  • Title: The Contemporary English Version
  • Author: American Bible Society
  • Publisher: Thomas Nelson
  • Print Publication Date: 1995
  • Logos Release Date: 2006
  • Language: English
  • Resources: 1
  • Format: Digital › Logos Research Edition
  • Subject: Bible › English
  • Resource ID: LLS:1.0.25
  • Resource Type: Bible
  • Metadata Last Updated: 2022-02-11T15:26:33Z

Reviews

45 ratings

3.73.73.73.73.7

Sign in with your Faithlife account

  1. Chad W Smith

    Chad W Smith

    12/19/2021

    44444
  2. Logosed

    Logosed

    7/10/2020

    44444
    The CEV falls into the "meaning for meaning" category of translations. On the whole it succeeds as it avoids the tendency among similar translations to elaborate where there is no real need to do so. The economic use of the English language is a triumph. I also appreciate the way in which the text has been set out, particularly, in poetry passages. My objections to the translation have more to do with my general reservation about the type of translation than with the CEV in particular. The desire to render the Bible in modern English can result is a great deal of de-theologizing. Key theological terms like "redemption" and "justification" are rendered by such English phrases as "set free" and "put right". This type of translation has its benefits but often the result is oversimpification. At times the translation fails, such as in John 3:5 CEV "You must be born not only by water but by the spirit". Here the CEV sets birth by water against birth by the spirit and yet in Greek they can only be taken together since a single preposition governs the phrase. Despite these misgivings, I am pleased to have been introduced to the CEV. I have tried it out and it sounds good when read aloud. Take note of the translation of Deut 6.20 where the parent's language to his child is rendered in a childlike manner. Also Luke 8 where Legion is translated as "Lot" because there are "Lots" of us.
    Reply

  3. Gregg Lamm

    Gregg Lamm

    11/2/2018

    55555
  4. Gloria Wade

    Gloria Wade

    10/3/2018

    11111
  5. Roderick Merritt
  6. Dean Antony Brennan
  7. Rev. Dustin T Parker
  8. Jeff Brinks

    Jeff Brinks

    12/27/2017

    55555
  9. Wayne Morgan M. Div
    I use this a great alternative for the NASB. I know the NASB is as close to the true text from the Greek as one can get however for todays hearers, it makes for a great version. I recommend this version to my colleagues trying to speak the truth to today's listeners
    Reply

  10. Jonathan Spilger
    Leaves much to be desired... I'm not the biggest fan of a paraphrase in general, but if you're going to make one at least try to paraphrase close to what the passage means.
    Reply

$9.99

Print list price: $29.95
Save $19.96 (66%)