The 2011 edition of the Anglicised NIV incorporates modern English and the latest in biblical scholarship into a readable and accurate Bible translation. The three main changes incorporated in this revised edition of the NIV are shifts in everyday language use, advances in biblical scholarship, and gender-specific language that accurately reflects whether men or women are referred to in each instance. The translators have carefully assessed a huge body of scholarship and invited peer submissions in order to review every word of the existing NIV to ensure it remains as clear and relevant today as when it was first published.
This newly updated version of the NIV retains its commitment to accuracy even while remaining accessible to the widest audience possible.
—Philip Yancey, editor at large, Christianity Today
over 6 years ago