The Septuagint (commonly abbreviated "LXX") is a Greek translation of the Old Testament. Today, more than 2,000 years after the Septuagint was completed, we can see how Hebrew terms and concepts were translated into Greek for use by Hellenistic Jews. This provides insight to students of the whole Bible, both the Old and New Testaments. Old Testament scholars can garner a better understanding of how the Old Testament was understood and practiced based on the translation into Greek. New Testament scholars gain access to a version of the Old Testament comparable to what the New Testament writers used. Linguists can embark on grammatical studies, to compare Septuagint usage of a term with New Testament usage.
In the Logos edition, this volume is enhanced by amazing functionality. Important terms link to dictionaries, encyclopedias, and a wealth of other resources in your digital library. Perform powerful searches to find exactly what you’re looking for. Take the discussion with you using tablet and mobile apps. With Logos Bible Software, the most efficient and comprehensive research tools are in one place, so you get the most out of your study.
If you like this resource, we think you will find the Lexham Greek-English Interlinear Septuagint helpful as well.
Alfred Rahlfs Alfred Rahlfs lived from 1865 to 1935. Following in the footsteps of his teacher, Paul de Lagarde, Rahlfs' central academic focus was the Septuagint throughout his entire career. He was responsible for initiating the Göttingen Septuagint and produced the volume on the Psalms and Odes for that edition.