Logos Bible Software
Sign In
Products>Biblia Textual 4 Edición

Biblia Textual 4 Edición

ISBN: 9780999680100

Digital Logos Edition

Logos Editions are fully connected to your library and Bible study tools.

$29.99

Reseña

La cuarta Edición de la Biblia Textual (BTX IV) constituye el aporte más significativo en la restauración del Texto Sagrado, particularmente en lo que compete al texto hebreo del Viejo Pacto.

A su inigualable disciplina de traducción, esta Edición Crítica se presenta en la misma compaginación y secuencia utilizada por los Apóstoles y por la Iglesia Primitiva en el primer siglo de nuestra era. Siguiendo fielmente el estilo de traducción de sus anteriores Ediciones, la BTX IV está basada en el mejor texto crítico disponible: la Biblia Hebraica Crítica y el Novum Testamentum Graece.

Fiel a sus predecesoras, la IV Edición ha sido realizada bajo la disciplina de Traducción Contextual, que expresa sin compromisos, no lo que el Autor Sagrado pudo haber dicho sino lo que Él dice en el hebreo, arameo y griego.

Tal como las anteriores Ediciones, pero grandemente beneficiada por los últimos hallazgos de la arqueología y los avances de los estudios bíblicos, la IV Edición es un extraordinario instrumento para explorar las profundidades de la Palabra de Dios. A través de su texto, esta edición incluye más de 12.000 notas a pie de página, además de materia competente para la sección de Pasajes Especiales ampliada a 300 notas de interés exegético.

Most Highlighted Verses in Biblia Textual 4 Edición

Génesis 2:15–17: Tomó, pues, Adonai Elohim Alef-Tav al hombre y lo puso en el paraíso para que lo cultivara y lo guardara. Y Adonai Elohim impuso sobre el hombre un mandamiento, diciendo: De todo árbol del paraíso come libremente, pero del árbol del conocimiento del bien y del mal, no comerás de él, porque el día que comas de él, ciertamente morirás.

Éxodo 15:26: y dijo: Si oyes diligentemente la voz de Yhvh tu Elohim, y haces lo recto ante sus ojos, y prestas oído a sus mandamientos, y guardas todos sus estatutos, ninguna dolencia de las que puse sobre Egipto pondré sobre ti, porque Yo soy Yhvh tu Sanador.

Deuteronomio 8:7–10: Porque Yhvh tu Elohim te conduce a una tierra excelente, tierra de arroyos de aguas, de fuentes y manantiales, que brotan en la planicie y en la montaña. Tierra de trigo y de cebada, de vides, de higueras y granados, tierra de aceite, de olivas y de miel. Tierra en la cual no comerás el pan con escasez ni en ella te faltará nada. Tierra cuyas piedras son hierro, y de cuyos montes extraerás el cobre.

Josué 1:6–9: Esfuérzate y sé valiente, porque tú harás que este pueblo herede la tierra que juré a sus padres que les daría. Solamente esfuérzate y sé muy valiente, observando y haciendo según te ordenó mi esclavo Moisés. No te apartes de ella ni a diestra ni a siniestra, para que tengas buen éxito dondequiera que vayas. No se aparte de tu boca el rollo de esta ley. De día y de noche meditarás en él, para que cuides de hacer conforme a todo aquello que ha sido escrito. Entonces tu camino será prosperado, y tendrás buen éxito.

Jeremías 25:11–13: Y toda la tierra será desolada, y servirán a estas gentes setenta años. Pasados los setenta años, tomaré venganza de aquella nación, y los convertiré en desolación perpetua. Traeré sobre esa tierra todas las palabras que predije contra ella escritas en este rollo.

Ezequiel 14:9: Y si el profeta se deja seducir y habla cualquier cosa, será porque Yo, Yhvh, hice engañar al tal profeta; y extenderé mi mano contra él, y lo destruiré de en medio de mi pueblo Israel.

Daniel 6:10–11: Cuando Daniel supo que el edicto había sido firmado, entró en su casa, y abiertas las ventanas de su cámara alta que daban hacia Jerusalén, se arrodillaba tres veces al día, y oraba y daba gracias delante de su Dios, como antes acostumbraba hacerlo. Y aquellos hombres, tumultuados, hallaron a Daniel haciendo petición y rogando en presencia de su Dios.

Mateo 5:26: De cierto te digo que de ninguna manera saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante.

Romanos 2:2: Y sabemos que el juicio de Dios sobre los que practican tales cosas, es según verdad.

Filipenses 4:6–7: Por nada estéis angustiados, antes bien, por la oración y la súplica, en todo sean conocidas ante Dios vuestras peticiones con acción de gracias, y la paz de Dios, que sobrepuja todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros pensamientos en Cristo Jesús.

Reviews

10 ratings

Sign in with your Faithlife account

  1. Gary Shogren

    Gary Shogren

    4/27/2024

    De nada recomiendo esta versión. Por supuesto, algunos versículos son confiables, pero si la confiabilidad es la cuestión, es mejor utilizar la NVI, NTV, LBLA, RVA o hasta la RV 60 (cuya debilidad, en mi opinión, es en el hecho de que utiliza el Textus receptus. He invertido cientos y cientos de horas, a lo largo de muchas, muchas semanas, a lo largo de seis meses: lo suficiente para sacar una conclusión informada sobre la traducción y sobre sus materiales de estudio. Y cuanto más he leído, más preocupado me he sentido. La implicación – es lo que escucho de unos lectores – es que, ¡ésta es la Biblia más fiable!, porque es la traducción más literal, únicamente basada en el texto original, y porque tienen a los mejores eruditos trabajando en un Consejo Consultivo (cuya membresía es secreto). Todo esto explica el sentido de la palabra “sin compromisos” que la SBIA puso en la promoción de la BTX-IV en Logos Bible Software: “Fiel a sus predecesoras, la IV Edición ha sido realizada bajo la disciplina de Traducción Contextual, que expresa sin compromisos, no lo que el Autor Sagrado pudo haber dicho sino lo que Él dice en el hebreo, arameo y griego”. El mensaje es claro: ¡La BTX-IV no tolera el compromiso; las demás versiones sí! Este tipo de contrariedad es popular en el History Channel, pero no sirve entre los eruditos bíblicos. Hay una falta grave de erudición y una preferencia a lo sensacionalista, por ejemplo, en su noción rara, de que según Gn 1:14 Dios realmente puso “maldiciones” en los cielos, no “luminarias.” No es así, a pesar de las páginas de “evidencia” que ponen en las notas – la persona quien lo escribió aparentemente no puede leer los manuscritos de Qumrán, que es toda la prueba que cita. Y que totalmente respalda la traducción “luminarias.” Vivimos en una época de la falsa “democratización de la pericia”. Durante el COVID, millones de personas se presentaron de repente como expertos en epidemiología. En la misma línea de la democratización de la pericia, la SBIA da a entender en su sitio web, en sus videos de YouTube, en Facebook, que puede recurrir a la población en general para llevar a cabo los trabajos increíblemente meticulosos de la crítica textual = la ciencia de determinar el texto original de cada libro de la Biblia; también la traducción de hebreo y griego. Alguien me ha comentado que es que no importa si una persona no tiene título universitario, pues «cualquiera puede hoy hacer su propia traducción», según lo que nos dice la Reforma, y al negar la democratización de la traducción de la Biblia, ¡hablo como católico! De hecho, no, no creo que todo el mundo deba traducir la Biblia. ¡SÍ insisto que conocen los idiomas relevantes! Estoy de acuerdo con los Reformadores en creer eso, y de hecho Lutero, Calvino, Tyndale, luego Wesley fueron todos expertos en muchos idiomas. Para empezar, Lutero tuvo doctorado en la exégesis del Nuevo Testamento griego y luego contrató a un rabino para que le enseñara hebreo. William Tyndale conoció ocho idiomas, tres antiguos y cinco modernos. Él realizó la primera traducción del Nuevo Testamento del griego al inglés sin la ayuda de Logos o internet. Con respecto a la teología, la Sociedad Bíblica Iberoamericana promulga un error doctrinal muy grave, porque involucra la persona de nuestro Señor. El error doctrinal más importante de la SBIA y de la BTX-IV es la idea rara, de que María no fue la madre biológica de Jesús: «Cigoto Divino colocado por el Espíritu Santo en el vientre de la virgen María, de la cual nació» pero que María no fue su madre genética o biológica o (su palabra) de su «esencia». Esta es una negación de la encarnación de Cristo y desde el cuarto siglo la iglesia católica, ortodoxa y luego protestante ha rechazado esta doctrina como falsa. La afirmación de la plena humanidad de Jesús por María de nada exige, como la SBIA asevera, «la herejía católica romana de que María fue concebida sin pecado.» Esta nota fue escrita por una persona quien no entiende el Credo Niceno ni la idea católica de la concepción purísima, cual fue afirmado como dogma solamente en 1854 (¡d. C.!). La SBIA también condena condena a gritos a los que publican Biblias que contienen los apócrifos (¡y yo también rechazo esos libros!), pero su rechazo de la verdadera humanidad de Jesús va años luz más allá en el error doctrinal. Su política es que, si uno no rechaza la plena humanidad de Jesús por María, tal persona no es permitida a trabajar en la BTX. También he demostrado que la BTX-IV está llena de "plagio", o sea, material copiado y pegado de otras fuentes sin permiso del editorial. En términos sencillos, es robo. Es un asunto para otro día. Si quiere leer mi reseña de 50 páginas, vaya a mi blog: googlee mi nombre y “BTX-IV”.
  2. Arnol Brayan Esperilla Torres
    Una muy buena traducción de la Biblia. Realmente te ayuda a profundizar en el estudio de la Palabra de Dios.
  3. Marcos Cardoza
    Una de las mejores Biblias, mi traducción por excelencia. La conozco desde hace más de 12 años y siempre la uso como referencia en el estudio de un pasaje bíblico. Sus notas al pie y sus notas especiales te ponen a estudiar, analizar y querer saber mucho más de la bendita Palabra de Dios. Gracia y paz a todos.
  4. Juan Carlos funes
  5. Carlos Valenzuela
  6. Angel Gonzalez
  7. Andrés Cordero
  8. Pablo Mollinedo
    Querido Hugo, si lees la nota correspondiente a ese cambio y miras el contexto de la historia de la humanidad en todas las culturas, podrías ver cómo LA MEJOR traducción de esa palabra (mirando aún el significado de la palabra en el hebreo mismo) en este pasaje es precisamente "dos grandes MALDICIONES". Elohim Alef-Tav, el Alfa y la Omega, el Principio y el Fin, sabía que estas dos "lumbreras" (sol y luna) serían para la humanidad "maldiciones" porque se convertirían en el centro de la adoración de culturas por las generaciones. Hasta el día de hoy tenemos en todo el mundo culturas que todavía siguen adorando e inculcan a las nuevas generaciones a adorar a estas dos grandes "lumbreras". Así, Alef-Tav, el Alfa y la Omega, conociendo todo desde el principio y hasta el fin, habló en el idioma original, hebreo, la palabra que TAMBIÉN se puede traducir como "maldición" o "lumbrera". El CONTEXTO es lo que, en una exégesis profunda y seria, da el significado correcto de todas las posibles traducciones. Entonces, la versión de la Biblia Textual 4ta Edición toman la MEJOR exégesis de la palabra en cuestión. Por otro lado, respondiendo también a Hugo en el segundo comentario, estoy seguro que te diste el tiempo para leer e investigar la nota que hay en el versículo mencionado. Recordarte que la BTX (en todas sus versiones) utiliza la base de la LXX como base principal, siendo que es un un texto más fidedigno que otros. Entonces, en la traducción de ese pasaje se mencionan sólo 29 reyes derrotados porque así lo registra la versión griega del texto. No fue suerte, son diferencias de fuentes de traducción ;-) Te animo, y en realidad aliento a todos los que lean esta versión, a no desechar la misma de buenas a primeras, sino que puedas leer las notas en cada pasaje que encuentres; ahí tendrás una breve explicación de la razón de traducir de esa manera los pasajes. Personalmente, esta es una EXCELENTE traducción de la Biblia, no es perfecta, como ninguna lo es, pero es quizás una de las mejores traducciones que se tiene en el mundo de habla hispana con estudios muy profundos y bien sintetizados en cada una de las notas que contiene en varios pasajes. Es, quizás, una de las mejores biblias exegéticas que vamos a poder obtener en español, posicionando al mundo de habla hispana a un lugar muy elevado en el espíritu porque no se cuenta con semejante obra ni siquiera en inglés. Paz del Rey!
  9. Eder Jesús Villagrán Salmerón
  10. Hugo

    Hugo

    6/28/2021

    Genesis 1:16 RVR60 E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor para que señorease en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la noche; hizo también las estrellas. Genesis 1:16 BTX4 Y Elohim Alef-Tav constriño dos grandes maldiciones, en la lumbrera mayor, Alef-Tav, para dominio del día, y en la lumbrera menor; para dividir la luz de la tiniebla. Y vio Elohim que estaba bien. Esta version le llama maldiciones a las dos lumbreras. No se en que estaban pensando y que tan grande equivocacion cometieron estos.

$29.99