The UBS Handbooks are detailed commentaries providing valuable exegetical, historical, cultural, and linguistic information on the books of the Bible. They are prepared primarily to assist Bible translators as they carry out the important task of putting God’s Word into the many languages spoken in the world today. The text is discussed verse by verse, and is accompanied by running text in at least one modern English translation. Over the years, church leaders and Bible readers have found the UBS Handbooks to be useful for their own study of the Scriptures. Many of the issues Bible translators must address when trying to communicate the Bible’s message to modern readers are the ones Bible students must address when approaching the Bible text as part of their own private study and devotions.
“recent scholarship favors a date sometime after the death of Euergetes in 117 b.c.” (Page 1)
“Saint Jerome did not make a fresh translation of Sirach” (Page 3)
“Beginning in 1896, fragments of the Hebrew text began to be discovered. Today about two-thirds of the text of Sirach in Hebrew is available.” (Page 3)
“Sirach’s entire Hebrew book was written in poetic form, and the Greek translation reflects this.” (Page 5)
“the writer identifies himself as ‘Jesus the son of Sirach, son of Eleazar.’” (Page 1)