Faithlife Corporation

Business Hours

Monday – Saturday
6 AM – 6 PM PDT
Local: 12:55 PM
A New English Translation of the Septuagint (NETS)
This image is for illustration only. The product is a download.

A New English Translation of the Septuagint (NETS)

by ,

Oxford University Press 2007

Runs on Windows, Mac and mobile.

Your Custom Discount

Reg. Price $29.99
Sale Price $19.99
Your Price $19.99
You Save $10.00 33%
Your Price What’s Pre-Pub?
$19.99
Reg.: $29.99
Under Development

Overview

The Septuagint (the ancient Greek translation of Jewish sacred writings) is of great importance in the history of both Judaism and Christianity. The first translation of the books of the Hebrew Bible (plus additions) into the common language of the ancient Mediterranean world made the Jewish scriptures accessible to many outside Judaism. Not only did the Septuagint become Holy Writ to Greek speaking Jews but it was also the Bible of the early Christian communities: the scripture they cited and the textual foundation of the early Christian movement.

Translated from Hebrew (and Aramaic) originals in the two centuries before Jesus, the Septuagint provides important information about the history of the text of the Bible. For centuries, scholars have looked to the Septuagint for information about the nature of the text and of how passages and specific words were understood.

For students of the Bible, the New Testament in particular, the study of the Septuagint’s influence is a vital part of the history of interpretation. But until now, the Septuagint has not been available to English readers in a modern and accurate translation. The New English Translation of the Septuagint fills this gap.

In the Logos edition, this volume is enhanced by amazing functionality. Important terms link to dictionaries, encyclopedias, and a wealth of other resources in your digital library. Perform powerful searches to find exactly what you’re looking for. Take the discussion with you using tablet and mobile apps. With Logos Bible Software, the most efficient and comprehensive research tools are in one place, so you get the most out of your study.

Key Features

  • Provides a new modern translation of the Septuagint in English
  • Includes notes on the process of the translation at the start of each book
  • Features translation contributions from a variety of scholars

Praise for the Print Edition

A fresh and timely translation of the Septuagint. I enthusiasticall endorse this new translation. All those involved in this admirable project are to be congratulated for their contribution to raising Septuagint studies to the level of intensity and interest achieved by its sister fields of the Hebrew OT and the Greek NT.

—Radu Gheorghita, Journal of the Evangelical Theology Society

Product Details

  • Title: A New English Translation of the Septuagint (NETS)
  • Editors: Albert Pietersma and Benjamin G. Wright
  • Publisher: Oxford University Press
  • Publication Date: 2007
  • Pages: 1,027
  • Resource Type: Translation

About the Editors

Albert Pietersma is professor of Septuagint and Hellenistic Greek at The University of Toronto.

Benjamin G. Wright is University Distinguished Professor of Religion Studies, Bible, Early Judaism, Christianity at Lehigh University.

Sample Pages from the Print Edition