The Chinese Union Version with New Punctuation is an edition of the predominant translation used by Chinese Protestants, updated to conform to modern punctuation usage. This resource contains the Shangti Edition (referring to the way “God” is translated) in traditional Chinese.
More About This Translation
The Chinese Union Version was translated by a panel of members from many different Protestant denominations, using the English Revised Version as a basis and original manuscripts for crosschecking. The CUV was completed in 1919, but the punctuation in this new version has been updated for easier readability.
Translation Type: Traditional Chinese
- Title: The Holy Bible: Chinese Union Version (Shangti Edition) (RCU)
- Author: United Bible Society
- Publisher: Hong Kong Bible Society
- Publication Date: 1996