Faithlife Corporation

Business Hours

Monday – Saturday
6 AM – 6 PM PDT
Local: 10:19 AM
现代中文译本圣经 (简体)(上帝版) Today's Chinese Version Bible (Shangti Edition)(Simplified Chinese)
This image is for illustration only. The product is a download.

现代中文译本圣经 (简体)(上帝版) Today's Chinese Version Bible (Shangti Edition)(Simplified Chinese)

by ,

香港聖經公會, Hong Kong Bible Society 1995

Runs on Windows, Mac and mobile.

Your Custom Discount

Reg. Price $16.99
Sale Price $14.99
Your Price $14.99
You Save $2.00 11%
Your Price What’s Pre-Pub?
$14.99
Reg.: $16.99
Gathering Interest

内容简介Overview

现代中文译本(英语:Today's Chinese Version,缩写为TCV),是联合圣经公会于1979年出版的《圣经》汉语译本,又于1997年又参考教牧之意见,出版《现代中文译本修订版》。它主要对象是刚接触《圣经》的读者。此译本的翻译工作开始于1971年,由许牧世教授、骆维仁博士、周联华博士、王成章博士和焦明女士等人所翻译。

联合圣经公会鉴于华人最常用的《圣经和合本》的一些字句,对于某些读者(尤其是初信或教外的)而言暗晦难明、生硬拗口,甚至容易造成误解;这是由于《和合本》的语言属于白话文运动的早期,许多语词用法已与现代汉语白话文的使用习惯有不少差距。此外,《和合本》是以1885年出版的《英国修订本》(English Revised Version) 为翻译蓝本, 并参考《詹姆士王钦定本》(King James Version),而不是直接从希伯来文或希腊文的原文翻译;如此从英文二次转译的过程中,难免出现错译或漏译的情形。再者,当时《和合本》根据的原文抄本,无论从数量或素质而言都不能与现存的抄本与考古资料相比。因应不少教内有识人士呼吁重译圣经的声音,联合圣经公会遂决定推出符合现代白话文,通顺易懂、又具时代特色的新版《圣经》。(维基百科)

语言 Translation Type: 简体中文 Simplified Chinese

详细资料Product Details

  • 书名(Title): 现代中文译本圣经 (简体)(上帝版) Today's Chinese Version Bible (Shangti Edition)(Simplified Chinese)
  • 作者/编者(Author/Editor): 联合圣经公会 United Bible Society
  • 出版社(Publisher): 香港圣经公会 Hong Kong Bible Society
  • 出版日期(Publication Date): 1995