Faithlife Corporation

Horario de oficina a

Lunes a Sábado
6 – 18 PDT
Hora actual: 05:37 a. m.

 

Usted que usa y se beneficia del programa de Logos, se ha preguntado alguna vez: ¿cómo es que todo sale en español?

Un pequeño secreto, además de los dedicados profesionales en Logos que trabajan arduamente para mejorar el programa cada día, también tenemos un grupo de hermanos dedicados, que además de sus tareas cotidianas, hacen traducciones para Logos.

Tenemos varios proyectos interesantes que requerirán la mano de obra de varios traductores más, por eso estamos llamando a buenos traductores!

 

¿Quiénes califican?

-        Usuarios de Logos 4 de una Biblioteca Bilingüe, o con combinación de recursos en español e inglés.

-        Buen conocimiento del inglés escrito.

-        Excelentes características de escritura en el español, buena ortografía y redacción.

-        Si es posible, experiencia como traductor del inglés al español.

-        Suficiente conocimiento bíblico para usar la terminología teológica, doctrinal y bíblica.

-        Compromiso a cumplir fechas de entrega.

 

Compensación:

Logos remunera generosamente a los buenos traductores, con el pago de “crédito Logos”, o sea, en lugar de un cheque, Logos otorga crédito para que usted pueda comprar en el sitio de Logos.com cualquier recurso adicional o actualización. En cada proyecto se establecerá la remuneración correspondiente.

 

Toda persona interesada, debe responder directamente a Mensajes@logos.com incluyendo los elementos de calificación y alguna muestra de traducción que haya hecho recientemente.

 

Tiempo requerido:

Entendemos que esta tarea de traducción es hecha en los pocos tiempos libres que la mayoría tiene, por lo tanto acordamos un plazo generoso en la entrega del material. Pero es crucial, que una vez que se acepte las fechas de entrega, se cumpla con el plazo establecido.

 

Para mayores detalles, no dude de comunicarse con Guillermo.