Journal of Northwest Semitic Languages, vol. 31, 2005
The Journal of Northwest Semitic Languages contains articles dealing with linguistic, translational, literary, text-critical, historical, religious, and cultural issues related to Ancient Near Eastern texts and societies, as well as articles addressing theoretical issues underlying these fields. Contributors to the Journal of Northwest Semitic Languages include the most advanced scholars in the field of Near Eastern Studies, making this the preeminent journal for linguistic, interpretive, exegetical, and historical studies of Northwest Semitic languages in general and the Old Testament in particular.
With the Logos edition of the Journal of Northwest Semantic Languages, Scripture references are linked to both Hebrew texts and English translations. You can also search by author, topic, and Scripture passage—and find it all instantly! Links within each volume of the journal allow you to move quickly from the table of contents to the bibliography to the articles you need and back again. You can also cut-and-paste your citation into your word processor, and Logos will automatically create footnotes using your preferred style guide. Save yourself from turning pages, from cross-referencing citations, and from unnecessarily complex research projects.
The Journal of Northwest Semitic Languages, combined with a wealth of resources for Hebrew, Aramaic, and Ugaritic studies, along with the power of your digital library, makes the Logos edition of the JNSL the preeminent academic standard for Ancient Near Eastern scholarship. The Logos edition of the JNSL is an essential addition to the libraries of Ancient Near Eastern scholars, language scholars, historians and archaeologists, and pastors and students looking to explore cutting-edge scholarship on the linguistic, literary, and interpretive issues in the Old Testament.
- Discusses issues relating to Ancient Near Eastern texts and societies
- Contributions from top Ancient Near Eastern scholars
- Contains 3 book reviews and 11 articles
- The Biblia Hebraica Quinta. An Important Step Forward
- Poetic Fronting in a Wisdom Poetry Text: the Information Structure of Proverbs 7
- The Jacob Cycle Narratively Speaking: The Question of the Extent of the Jacob Cycle in the Book of Genesis
- Animal Imagery in Psalm 22
- The Imperfective Meaning of Weqatal in Biblical Hebrew
- A Cognitive Linguistic Methodology for the Study of Metaphor in the Hebrew Bible
- The Poetics of the Book of Obadiah
- Lost in Translation: Designation, Identification and Classification of Flora in Translated Biblical Hebrew Texts
- Menschliche Hybris und göttliche Macht. Dan 4 LXX und Dan 4 Th im Vergleich
- Testing-testing, Do We Have a Translated Text in Daniel 1 and Daniel 7?
- The Setting of the makkeph in an Idea-cluster: On Homonymy and Metonymy
- Emanuel Tov
- Sebastian Floor
- Alfred Agyenta
- Philip Nel
- David Moomo
- Zacharias Kotzé
- M. B. Dick
- J. S. du Toit
- J. A. Naudé
- H-D Neef
- H. J. M. van Deventer
- A. Lamprecht
- Title: Journal of Northwest Semitic Languages, vol. 31
- Editors: Johann Cook, Izak Cornelius, Paul Kruger, and Christo van der Merwe
- Series: Journal of Northwest Semitic Languages (JNSL)
- Publisher: University of Stellenbosch
- Publication Date: 2005
- Pages: 264
About the Editors
Johann Cook is an associate professor at the University of Stellenbosch. He received his MA in Semitic languages and Greek and his DLitt in Semitic languages from Stellenbosch, and specializes in Hebrew language studies, Aramaic, Syriac, and Coptic, textual criticism of the Hebrew Bible, the Dead Sea Scrolls, and aspects of the cultures of the Ancient Near East. He is a member of the executive committee of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies.
Izak Cornelius is a professor at the University of Stellenbosch. He specializes in Ancient Near Eastern culture, religion, and mythology.
Paul Kruger is an associate professor at the University of Stellenbosch. He researches and lectures in comparative Near Eastern literature, the history of Near Eastern religion, prophetic literature, and the application of social scientific insights on ancient cultures.
Christo van der Merwe received his MA in Semitic languages, MTh in Old Testament, MPhil in technology-enhanced language teaching, and DLitt in Semitic languages, all from the University of Stellenbosch. He specializes in Bible translation as intercultural communication, cognitive linguistics, Biblical Hebrew lexical semantics, Biblical Hebrew structural markers, and the information structure of Biblical Hebrew texts.